Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 48 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он не стал показывать своего разочарования и вместо этого отвернулся от сестер, чтобы помочь сначала леди Эмилии, а потом мисс Мэри взобраться в их седла. Это было просто данью этикету, потому что вряд ли они на полном серьезе нуждались в его помощи. Девушки были превосходными наездницами. Разобравшись с гостьями, Нэд повернулся, чтобы помочь жене, но она, ожидаемо, уже восседала на лошади. От герцога не ускользнул тот факт, что Джози выбрала самую ценную из его кобыл. Их глаза встретились. Несколько секунд Нэд молчал, а потом не нашел ничего лучше, чем спросить: — А твоя американская болонка к нам не присоединится? Джози приподняла бровь. — Мистер Харрис решил остаться в Лондоне. Насовсем. Нэд просиял, а она продолжила: — Могу только предположить, что это твоих рук дело. Он усмехнулся. — Хотел бы я этим похвастаться, но увы, я не имею к этому отношения. — Он просто проклятый трус, — буркнула Сесилия себе под нос. Все тут же уставились на нее. — Что?! — воскликнула она. — Всего лишь констатация факта. Нэду даже стало интересно, что произошло между Сесилией и Харрисом, но он решил, что удовлетворит любопытство когда-нибудь потом. Он подошел к своей лошади. — Едем на восток, к «Башне удовольствий». Серафина и Сесилия захихикали, но Нэд только стиснул зубы и пришпорил коня. Он ехал впереди, а группа женщин следовала за ним достаточно далеко, чтобы он их не слышал. Нужно найти какой-то способ остаться с Джози наедине. Но на ум ему ничего не приходило, никаких решений. Через полчаса езды он замедлил ход у большого каменного оврага на дальневосточной границе своих угодий. Там находилась невысокая, всего в четыре этажа, башня из темного камня, построенная несколькими поколениями ранее. Спешившись, Нэд двинулся, чтобы снова помочь дамам — на этот раз спуститься. Джози опять его опередила и сделала всё сама, быстро удаляясь от мужа и его «невест». Сестры последовали за ней, оставив его рядом с леди Эмилией и мисс Мэри — щеки обеих были тронуты очаровательным румянцем. Ему ничего не оставалось, кроме как указать на извилистую каменную лестницу, ведущую в башню. — Дамы, прошу, — любезно сказал он. — Там наверху открывается чудесный вид. Если вы не возражаете, мы можем подняться и насладиться им. Мэри уже поднималась по ступеням, а Эмилия следовала за ней. Нэд плелся позади. Когда они достигли вершины башни, он пригласил их на небольшой балкон. Прохладный ветерок приятно освежал его, когда он слегка наклонился и посмотрел вниз, чтобы найти глазами Джози. Она о чем-то оживленно разговаривала с сестрами. Интересно, она рассказала им о том, что произошло ночью? О том, как растаяла в его руках… Нэд заставил себя повернуться к девушкам, которых сопровождал. — Ох, тут и правда очень красиво, — сказала леди Эмилия после глубокого вздоха. — Лучшая часть всей нашей вечеринки, тебе не кажется? — вторила ей Мэри, а потом обратилась к герцогу: — А почему это называется «Башней удовольствий»? Нэд прочистил горло. — Эту башню почти сто лет назад построил мой прадедушка. В качестве подарка для женщины, которую он любил. — Повезло же вашей прабабушке! Он невесело усмехнулся. — Не прабабушке. Он любил не ее. Герцоги Рэтленды никогда не женились по любви. Он стал первым. И даже тогда умудрился всё испортить. Мэри решила не комментировать его признание, вернувшись к осмотру территорий. — Эмилия, смотри! — она указала рукой вправо. — Я и не знала, что тут есть озеро. Как чудесно! Там еще и беседка… Сердце Нэда больно сжалось при упоминании об этом месте. Месте для Джози. Девушки продолжали радостно щебетать, расхваливая Хэйли, но он едва их слушал. Всё, что у него получалось, это периодически кивать и улыбаться невпопад.
Он снова посмотрел туда, где стояла Джози. Внезапно она подняла глаза, словно услышав его мысли о ней. Он встретил ее взгляд и выдержал, не желая его отпускать. Она отвернулась первой. Мисс Мэри указала на поместье вдалеке. — А что там? Нэд заставил себя оторваться от жены и проследил ее взгляд. — Там земли герцога Хартлесса. Мэри кивнула, а леди Эмилия сказала: — Мне никогда не нравился этот человек. Брови Нэда взлетели наверх от такой внезапной оценки его соседа-затворника. Да еще и от молчаливой леди Эм. — Ну, он многим не нравится, это правда, — пожал плечами Нэд. — Впрочем, как и вы, — сказала Мэри. Честные слова поразили его настолько, что чуть не сбили с ног. Он повернулся лицом к девушкам — Мэри с ее беззлобной ухмылкой на губах и Эмилии, в чьих широко распахнутых глазах читалось нечто вроде радостного шока. Нэд позволил тишине воцариться на мгновение, а потом опустил голову и усмехнулся. — Да, это тоже правда, — признал он. — А почему так сложилось? — спросила леди Эм. — Да, почему? Расскажите нам сами, герцог, — попросила Мэри. Нэд прищурился. — Почему у меня такое чувство, что вы двое объединились? Девушки обменялись лукавыми улыбками, и Нэд решил, что они ему нравятся. Мэри кивнула. — Мы же должны в полной мере понимать, что вы из себя представляете, Ваша Светлость. Вы так не думаете? Это было справедливо. Нэд широко развел руки в стороны. — Я к вашим услугам, дамы! Спрашивайте обо всем, что вас интересует. Он еще никогда не видел такого ликования на их лицах. Леди Эмилия даже слегка подпрыгнула, совсем как ребенок, а Мэри потерла руки и впилась в него внимательным и хитрым взглядом. — Итак, — начала она. — Люди говорят, что вы ужасный муж. Это правда? Глаза Нэда округлились от такого шокирующего заявления. Леди Эмилия, кажется, тоже не ожидала, что ее напарница начнет именно с этого. Ее щеки покраснели. — Ох, Мэри, — пробормотала она. — Наши матушки погибли бы на месте, если бы услышали, что мы делаем. Мэри отмахнулась. — Наших матушек здесь нет, а еще им не обязательно выходить замуж за герцога, — она не сводила глаз с Нэда и ждала его ответ. — Вы же сами разрешили спрашивать обо всем, Ваша Светлость. Он кивнул, а затем прислонился спиной к парапету и был вынужден признаться: — Что ж, я действительно не был лучшим из мужей. — Говорят, что вы неверный. Это тоже правда? Его губы сложились в одну тонкую линию. Он было подумал, что в любой момент может рявкнуть на эту девушку, чтобы остановить воспоминание о своей самой ужасной ошибке. Но он не стал. — За это леди Шарлотта отчитала вас, как мальчишку, не так ли? — продолжала Мэри. Щеки Нэда вспыхнули. Да, однажды, когда Джози уже уехала, Лотти встретила его на каком-то проходном балу и отчитала его за «распутство и безответственность» так, словно вокруг не было толпы аристократов. Словно его титул — пустышка. Вероятно, так оно и есть. Нэд вздохнул. — Да, всё так, — признал он.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!