Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 57 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Еще одна веская причина найти себе другого мужчину для игр, не так ли? Эти слова разозлили ее. Он понял это, потому что уже хорошо знал, что румянец на ее щеках возникает только от злости. Или возбуждения. Но никогда от смущения. Она открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но не успела, потому что сам воздух вокруг них изменился. Радостный пьяный гомон за дверью превратился в напряженный и тихий гул, пронизанный предвкушением. Сесилия посмотрела на дверь, услышав тишину. — Что происходит? — Твоя сестра собирается петь. Она повернулась к нему. — Я не уйду, пока не услышу ее. Он пожал плечами как можно равнодушнее. — Оставайся, если хочешь. Но не жди, что я буду виться вокруг тебя. Она приподняла одну бровь, а потом расправила плечи и разгладила свои юбки. — Значит, я была права. Ты трус, не желающий видеть правду. Она уже говорила это раньше, когда они были Хэйли. И это врезалось в его память, чтобы остаться там навсегда. — Постарайся уйти домой до того, как во что-нибудь впутаешься, — попросил он. Сесилия молча направилась к двери, и он смотрел ей вслед, пока она не исчезла. Джейкоб убеждал себя, что в «Воробье» она в безопасности, а даже если нет — то это не его забота. В конце концов, в таверне есть ее сестра, уже достаточно повидавшая и знающая, что делать в случае опасности. А еще тут есть полдюжины мужчин, которых он нанял для поддержания порядка — не менее сильных, чем Абрам. Сис может делать что угодно, но если что-то пойдет не так, ее защитят. Это не его забота. И как только он поверил в это, с той стороны двери раздались звуки потасовки. Джейкоб встрепенулся и кинулся прочь из комнаты, процедив сквозь зубы: — Твою мать… Сесилия! * Нэд протиснулся в «Поющий воробей» точно зная, что Джози там. Он бросил взгляд на огромного парня, охранявшего дверь и мысленно поблагодарил Харриса за здравый смысл — мало кто захочет навлечь на себя гнев такого здоровяка. А это значит, что Джози в относительной безопасности. В главном зале паба было душно, темно и накурено, а еще странно тихо. Будто весь мир замер в предвкушении события поистине королевского масштаба. Взгляд Нэда тут же устремился на сцену — пустую, но прекрасно освещенную. Свечи — длинные и мерцающие, дрожали будто бы не от потоков спертого воздуха, а от всеобщего волнения. — Говорят, она собирается вернуться в Бостон, — услышал Нэд отрывок разговора. Какой-то подпитый мужчина посмеивался со своими пьяными дружками. Герцогу сразу стало понятно, о ком речь. — Тоже это слышал, — усмехнулся второй из них. — Вроде как ей тут сборы не понравились. — Да при чем тут сборы, — вмешался третий. — Она просто собиралась стать любовницей какого-нибудь богатого старика, а в итоге оказалась никому не нужной. Стол взорвался мерзким смехом, а Нэд стиснулся зубы, стараясь подавить в себе ненависть к недоумкам. И к самой этой жизни, которую Джози предпочла ему. Черт, как сильно она должна его ненавидеть, чтобы на полном серьезе выбрать не герцогство, а проклятый вонючий паб? Он должен добраться до нее прежде, чем она выйдет на сцену. Они должны поговорить еще раз. И он уже почти двинулся дальше, когда один из выпивох продолжил: — Зачем же ей возвращаться в Бостон? Пусть воробушек попрыгает на мне! А я ей отсыплю пару монет. Мужчины расхохотались, а Нэд шумно втянул в себя воздух и повернулся к ним. Его рука опустилась на плечо того, кто только что говорил. Хватка была настолько крепкой, что у герцога побелели пальцы. — Скажи это еще раз, — тихо и грозно попросил он. Ему почти хотелось умолять, что ублюдок повторил это снова. И он не подвел! Оказался достаточно пьян, чтобы недооценить опасность. — Что сказать? Что я бы не отказался прокатить Воробья на своем жеребце? Нэд был болезненно благодарен засранцу за то, что он дал ему такой прекрасный повод выпустить гнев. Ярость, копившуюся в нем неделями и годами. Он схватил со стола полупустую кружку эля и стукнул мужчину по голове, наслаждаясь его диким воплем и могучим ударом, который получился даже сильнее, чем Нэд ожидал.
Первый повалился на пол, а еще трое подскочили, извергая проклятия. Какая-то женщина завизжала: — Драка! Зал взорвался криками и смехом. Женщины отпрыгивали в сторону, хватаясь за свои юбки, а мужчины принялись делать ставки на победителя. Нэд не стал останавливаться, когда услышал переоценку своего успеха. Он был слишком занят тем, что наносил быстрые и мощные удары, наказывая сквернословящих подонков. — Вы не будете так о ней говорить! — выкрикнул он, пуская кровь из носа одному из них. Ему пришлось повернуться, чтобы рукой заблокировать стул, который один из соперников собирался пустить в ход. Дерево рассыпалось на осколки, встретившись с предплечьем герцога. В следующий миг его кулак направился оппоненту под дых. — Не смейте так о ней говорить! — прорычал Нэд. — Я буду говорить, что хочу, и там, где хочу! — запротестовал тот, что всё еще валялся на полу. Герцог бросился к нему, схватив за грязную рубашку и поднимая его ноги, чтобы подтянуть к себе и разбить его проклятое лицо. Увы, огромный парень, которого он встретил у входа в паб, остановил его кулак до того, как случился удар. Нэд выпустил мужчину и поднял ладони к верху, сдаваясь на милость здоровяка. — Я пришел не для этого… — начал он, тяжело дыша. Но он не успел закончить мысль. В шаге от него прозвучал воинственный женский крик, и он повернулся, не зная, чего ожидать. Вариантов было несколько, но ни один из не включал того, что он увидит… Сесилию Талбот? Она скрутила руки пьянчуги, которого Нэд только что выпустил, и повернула того лицом к герцогу. — Рэтленд, вы собираетесь бить? Глаза Нэда на миг округлились, а потом он пожал плечами и решил, что ему нечего терять. Один быстрый и мощный джеб отправил врага отдыхать. О, его наставник по борьбе был бы сейчас безумно горд. Мужчина упал, как мешок с отходами, но, хоть Нэд с ним и закончил, Сесилии явно было, что ему сказать. Она метнулась вниз, слегка приподняв юбки, и злобно ухмыльнулась. — Кажется, у вас небольшие неприятности, сэр. Когда ее руки принялись наносить удары, зал наполнился хохотом и аплодисментами, а один предприимчивый букмекер выкрикнул: — Поскольку никто не ставил на девушку, то никто не выиграл! Охранники уже выводили остальных мужчин, сражавшихся с Нэдом, а он сам протянул руку, чтобы помочь Сесилии подняться. — Я была уверена, что вы придете, Ваша… Нэд кинул на нее умоляющий взгляд. — Думаю, сейчас самое подходящее время забыть о формальностях. Она рассмеялась. — Ладно, братец-Рэтленд. Признаюсь, твоё появление получилось триумфальным. Он нахмурился. — Вряд ли Джози скажет то же самое. — О, не переживай. Женщины любят большие жесты! Нэд не был уверен, что уничтожение таверны и пролитие крови троих мужчин — это то же самое, что и комната оранжерейных роз, но он не успел об этом как следует подумать. Руки охранника снова легли ему на плечи. — Вам лучше уйти, — сказал он. — Нет-нет, подождите… — начала Сесилия, пытаясь остановить парня, который тянул Нэда к выходу. Но в следующую секунду и охранник, и Нэд, и Сесилия остановились, потому рядом с ними возник Джейкоб, стремительно вынырнув из взбудораженной толпы. — Черт тебя дери, Сесилия! О чем ты думала?! — прорычал он, хватая Сис за плечи и разворачивая к себе. — Ты ввязалась в барную драку, серьезно? Что происходит в твоей голове?! В образе Сесилии не было и намека на смущение. Наоборот, она выглядела безмерно довольной гневом Харриса. Слегка вздернула подбородок и подалась вперед. — Какое тебе вообще дело до меня, а? — с вызовом спросила она. Джейкоб поднял лицо к потолку и тихо взвыл. А Нэд обнаружил, что с восторженным любопытством переводит взгляд с него на нее и впервые за долгое время думает о чем-то другом, кроме возвращения своей жены.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!