Часть 13 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Этот вопрос заставил его остановиться.
— В каком смысле?
Она сделала несколько шагов в его сторону.
— Не станете настаивать только сегодня или Вы не намерены исполнять супружеский долг вообще?
Кристофер молчал. Он вспомнил первую брачную ночь с Изабель и вздрогнул от нахлынувших воспоминаний.
Эта была самая ужасная ночь в его жизни. Кристофер ещё никогда не чувствовал себя отвратительнее, чем в тот момент. Он не был точно уверен, что послужило причиной такому странному поведению: его нетерпеливость или страх жены, но Изабель плакала.
Она не говорила с ним о том, что её беспокоило, предпочитая хранить молчание. Так было всякий раз, пока Изабель не поняла, что ждёт ребенка.
С того дня Кристофер оставил жену в покое.
Поняв молчание графа по-своему, Эрика обхватила себя за плечи.
— Скажите, я недостаточно красива для Вас? — дрогнувшим голосом спросила она.
— Вы привлекательная и умная девушка, заслуживающая любви, — он посмотрел на неё с отчужденностью.
— Говоря мне, что я «заслуживаю любви», и одновременно отталкивая меня, Вы лишаете меня возможности полюбить Вас, — в её глазах застыли слёзы.
Видеть слезы девушки было выше его сил, поэтому он отвернулся.
— Я просто не хочу вновь привязываться к кому-то, и я не требую от Вас любви. Я дал себе клятву и не смогу дать Вам то, что Вы заслуживаете, поэтому Вам следует держаться от меня подальше.
Эрика взмахнула рукой, воскликнув:
— Держаться подальше?! Вы говорите всерьез?! Вы должны были сказать мне это ещё до того, как мы произносили свои клятвы. Я не вещь – я живой человек: у меня есть чувства и желания. Я хочу быть счастлива. Я хочу создать настоящую семью, что, к сожалению, невозможно без вашего участия!
Отведя взгляд в сторону, он поджал губы.
— Простите… — после этого Кристофер оставил девушку одну.
Глядя на закрывшуюся дверь, Эрика медленно опустилась на ближайшее кресло, до сих пор не веря, что он действительно оставил её. Вздрогнув от пронзившего её холода, она обхватила себя за плечи.
Глава 8
На следующее утро Эрика сидела в малой гостиной вместе с миссис Брук, обсуждая домашние дела за чашкой ароматного чая.
На девушке было простое темно-синее платье из мягкой шерсти, а волосы были забраны в аккуратную косу.
— Что у нас ещё осталось, миссис Брук?
Экономка прошлась взглядом по списку, написанному на бумаге.
— Вам нужна камеристка. Кого Вы хотите взять к себе в личные служанки, миледи?
Эрика задумалась.
— Та девушка, которая вечером прислуживала мне, Мэри. Думаю, я хочу оставить её у себя.
Гленна нахмурилась.
— Вы уверены, миледи? Мэри – ещё слишком неопытна. Я взяла её на работу совсем недавно. У нас есть ещё много служанок. Или мы можем написать объявление и подобрать для Вас более подходящую кандидатку.
— Это ни к чему. Мне показалось, что Мэри вполне сообразительная, милая и воспитанная. Я не буду требовать с неё чего-то невозможного.
Женщина покорно кивнула.
— Раз Вы так хотите, я сообщу Мэри о её новых обязанностях.
Эрика непонимающе посмотрела на экономку.
— Почему Вы против, миссис Брук?
— Я ни в коем случае не хотела оспаривать Ваше решение, просто Мэри – дочь моего двоюродного брата. И если она совершит какую-то ошибку или оплошность, мне будет стыдно перед Вами. Я взяла её на работу под свою личную ответственность.
— В таком случае, она должна осознавать всю важность своей работы в этом доме и понимать, какая это ответственность. Нужно дать ей возможность оправдать Ваше и моё доверие.
— Хорошо, миледи, — экономка вновь опустила взгляд на листок, но Эрика прервала ход её мыслей:
— А кто назначен дворецким, миссис Брук? Я до сих пор не познакомилась с ним. Или нам нужно написать объявление?
— Нет, не нужно. Бертрам, наш дворецкий, служит в этом доме уже много лет наравне со мной, но сейчас уехал навестить своих родственников. Кто-то из его большой семьи женился, и он поехал поздравить молодых. Со дня на день он уже должен вернуться, — экономка сделала кое-какие записи на бумаге. — Кажется на этом всё, миледи.
— Хорошо, — улыбнулась Эрика, но улыбка не могла скрыть печаль в её глазах. Это не укрылось от внимательного взгляда Гленны.
— Что-то беспокоит Вас, миледи?
— На самом деле, да, — Эрика не знала, как следует начать разговор. — Могу ли я просить Вас рассказать про первую жену графа?
— Миледи, я не должна…
— Я не прошу Вас сплетничать, просто я хочу знать, граф сильно любил свою жену? Он до сих пор не смог забыть о ней?
Миссис Брук пожала плечами.
— Я не берусь утверждать, в каких отношениях был господин и его первая жена, но в последнее время они не ладили. Они часто спорили, подолгу не разговаривали, а перед отъездом господина в военный лагерь случился настоящий скандал, но никто даже не понял, что послужило тому причиной. Леди Изабель даже бросила в господина дорогую вазу, но это не остановило его, и он уехал. А как вернулся, нашел лишь обгоревшие руины.
— Это ужасно.
— После отъезда господина леди Изабель настолько погрузилась в себя, что перестала даже выходить из своей комнаты. Она ни с кем не разговаривала и не хотела никого видеть, даже собственного сына. Мы не знали, что с ней происходило, — продолжила Гленна. — Её что-то мучило. Я не уверена, было ли это связано с тоской по господину, ведь они расстались в сильной ссоре. Но прошло несколько месяцев, и леди Изабель, наконец, попросила служанку привести к ней сына, — на глазах экономки выступили слёзы, и Эрика поспешила передать ей платок. Благодарно кивнув, Гленна промокнула глаза. — Мы надеялись, что её хандра отступила, как в ту же ночь в комнате графини случился пожар. Малыш Уильям в ту ночь остался у матери.
Эрика сама была не в силах сдерживать слёз, слушая рассказ миссис Брук.
— Почему случился пожар, миссис Брук?
— О, миледи! — Гленна прикрыла свое лицо руками, её плечи сотрясались от рыданий.
— Неужели леди Изабель сама?.. — глаза Эрики расширились от ужаса, но в ответ миссис Брук лишь кивнула. — Боже! Это просто ужасно! — она прикрыла рот рукой. — Граф знает об этом?
— Да, миледи. Я обо всём рассказала ему вскоре после его возвращения. Я видела какую боль испытывал господин в тот момент. Не знаю, была ли между ними любовь, но после того, что сделала леди Изабель, у господина вряд ли остались к ней какие-то чувства, — Гленна стала успокаиваться. — Убить себя и ребёнка это просто немыслимо! Но если Вы хотите узнать об этом побольше, Вам следует прямо поговорить об этом с господином.
Эрика была не уверена, что он захочет обсуждать с ней это.
Ей придется найти другой выход. Должен же быть тот, кто знает что-то ещё.
#
Пока Кристофер был занят своими делами, Эрика попросила миссис Брук показать ей сад, точнее то, что от него осталось. Долгое время за ним не было должного ухода, и то величие цветников, которое царило здесь раньше, пришло в неминуемый упадок.
Глядя на неухоженные цветники и кусты, сердце Эрики сжималось от боли.
— В своем доме я часами копалась в земле, ухаживая за садом, который любила моя покойная матушка, — вдруг сказала Эрика в то время пока собирала букет из цветов. Несмотря на все протесты со стороны миссис Брук, Эрика настояла, что хочет сделать это сама. — Мои руки постоянно были в царапинах, но я получала истинное удовольствие от общения с растениями. Мне больно видеть, что стало с этим садом.
— Я прикажу подыскать нам хорошего садовника, миледи, — кивнула Гленна, мысленно добавляя это к списку дел.
— Хорошо, но я и сама хочу принести сюда пользу. Как-нибудь нам с Вами придётся обсудить план, необходимых здесь работ, — Эрика выпрямилась с готовым букетом, собранным как из единичных роз, так и из простых полевых цветов. Оглядев своё произведение искусства, девушка вопросительно посмотрела на экономку. — Можете показать мне, где находятся могилы леди Изабель и Уильяма?
Теплый взгляд экономки и легкое прикосновение к её руке показались Эрике очень трогательными. Кажется, она и вправду обрела в ней своего друга.
— Конечно, миледи. Я покажу Вам.
Они направились на холм к одинокому дереву. Эрика удивилась подобному решению, но вслух ничего не сказала.
— Леди Гарланд распорядилась, чтобы их похоронили здесь, — словно прочитав её мысли, начала Гленна, когда они остановились. — Уильям был очень активным ребенком, он не любил сидеть без дела. То и дело взбирался на это дерево, падал с него, вытирал слёзы и вновь взбирался на него, — на лице экономки появилась улыбка. — И отсюда видно Элтон-холл. Леди Гарланд подумала, что это хорошее место.
Эрика рассеянно кивнула, положив букет на могилку Уильяма.