Часть 37 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дом в стиле Тюдоров на Кэндлин-стрит на самом деле был построен вовсе не в эпоху Тюдоров, хотя его фасад и пересекали выкрашенные в черный цвет балки. Огромное новое здание стояло в саду, площадь которого, по прикидкам Келли, составляла примерно акр [11]. Ник затормозил перед воротами и поискал глазами звонок, однако створки распахнулись автоматически.
– Какой же в них смысл в таком случае? – поинтересовалась Келли.
– Может, они для показухи? – предположил Ник. – Пыль в глаза.
Под колесами хрустел гравий дорожки, а инспектор разглядывал дом, стараясь отыскать признаки того, что внутри кто-нибудь есть.
Они припарковались рядом с блестящим серым «Рендж Ровером».
– Очень мило. – Рампелло присвистнул.
Старинный дверной звонок не совпадал по возрасту с домом и, вероятно, должен был придавать ему тот самый тюдоровский дух, в котором проектировали фасад. «Чтобы не хуже, чем у других», – подумала Келли.
Задолго до того, как начал затихать звон колокольчика, полицейские услышали за огромной дверью шаги. Ник и Келли отступили в сторону, увеличив расстояние между собой и тем, кто собирался к ним выйти. Никогда не знаешь, как поведут себя люди. Даже в подобном особняке.
Дверь распахнулась, и перед ними появилась приятная женщина лет пятидесяти с настороженной улыбкой на лице. На ней был черный бархатный спортивный костюм и домашние туфли. Келли протянула удостоверение, и улыбка женщины исчезла.
– Кто-то пострадал?
Она прижала руки к горлу – безотчетная реакция, которую Келли видела сотни раз. У некоторых людей один только вид полицейской формы вызывал страх разоблачения или ареста. Эта женщина была иного сорта, для нее появление полиции означало несчастный случай или нечто похуже.
– Вам не о чем беспокоиться, – ответила Келли. – Мы всего лишь наводим справки. Мы разыскиваем мистера Джеймса Стэнфорда.
– Это мой муж. Он на работе. Что-то случилось?
– Мы можем войти? – спросила Келли.
Женщина поколебалась, потом отступила в сторону, пропуская их в светлый просторный холл. На узком столике у двери лежала аккуратная стопка писем, и Келли успела бросить взгляд на верхний конверт, пока миссис Стэнфорд вела посетителей на кухню.
«Мистер Дж. Т. Стэнфорд».
Лицо Ника оставалось бесстрастным и не выражало того волнения, которое, как подозревала Келли, выказывала она сама. Неужели Стэнфорд управляет сайтом из этого дома?
– Джеймс – консультант по вопросам управления в «Кеттеринг Клайн», – произнесла миссис Стэнфорд. – Сегодня он в Лондоне, встречается с новым клиентом. Боюсь, вернется поздно. Могу я чем-нибудь помочь? В чем дело?
– Мы расследуем серию преступлений, – сообщил Ник.
Келли внимательно следила за выражением лица женщины. Если Джеймс Стэнфорд – тот, кого они разыскивают, то знает ли жена о его делах? Есть ли у нее какие-нибудь мысли по поводу рекламных объявлений или веб-сайта? Келли обратила внимание на фотографии, стоявшие на комоде. На всех был один и тот же молодой человек – от младенчества до юношеских лет.
– Наш сын, – сказала миссис Стэнфорд, поймав взгляд Келли. – А какого рода преступления? Вы же не думаете, что в них замешан Джеймс?
– Мы должны исключить его из нашего расследования. Вы бы очень помогли нам, ответив на несколько вопросов.
Миссис Стэнфорд замолчала, не зная, как ей поступить. В конце концов победили хорошие манеры.
– Вам лучше присесть. Не желаете чая?
– Нет, спасибо. Мы не отнимем у вас много времени.
Они уселись за большой дубовый стол.
– Миссис Стэнфорд, – начал Ник, – вы сказали, что ваш муж – консультант по вопросам управления. Он ведет еще какой-нибудь бизнес?
– Мой Джеймс – директор нескольких благотворительных организаций, но никакого другого бизнеса у него нет.
– Он когда-нибудь работал в службе знакомств?
– Что вы имеете в виду? – смутилась миссис Стэнфорд.
– Чаты для взрослых, – пояснила Келли. – Что-то в таком роде.
Она подвинула к миссис Стэнфорд листок бумаги с одним из объявлений, опубликованных в «Лондон Газетт».
Рука немолодой женщины снова взметнулась к горлу.
– Нет! То есть… Господи, нет. Зачем ему это? То есть почему вы думаете, что он… – Ее взгляд заметался между Ником и Келли. Либо миссис Стэнфорд была великолепной актрисой, либо ничего не знала о занятиях своего мужа. Не поэтому ли он пользовался почтовой ячейкой? Прятался не от полиции, а от жены?
Келли протянула миссис Стэнфорд остальное досье.
– С помощью этих документов три месяца назад была арендована почтовая ячейка на Олд-Глостер-роуд, оплаченная кредитной картой вашего мужа. Те же документы и ту же кредитную карту использовали для размещения нескольких объявлений в лондонской газете.
– Объявления, – продолжил за нее Ник, пристально глядя на миссис Стэнфорд, – по нашему мнению, стали центральным элементом целого ряда преступлений, совершенных против женщин.
Миссис Стэнфорд посмотрела в документы, на лице ее было написано беспокойство, а пальцы теребили ожерелье. Ее взгляд перебежал слева направо, и постепенно смятение и страх уступили место облегчению.
– Это не имеет никакого отношения к моему мужу.
Ее напряжение схлынуло, и она даже рассмеялась.
– Но ведь Джеймс Стэнфорд – ваш муж? – уточнила Келли.
– О да. Однако на этой фотографии, – миссис Стэнфорд указала на ксерокопию водительских прав, – не он.
20
Когда полицейские ушли, Мелисса молча принесла мне еще один чайник чая и забрала банкноту в десять фунтов, которую инспектор Рампелло оставил на столе.
– Ты в порядке?
– Да. Нет. – Я провожу пальцами по волосам, избавляясь от ленты, которая начинает казаться слишком тугой. – Они считают, что я в опасности.
Это не должно было стать для меня новостью. Я ощущала опасность вчера, когда скачивала информацию о своих поездках на работу. Я ощущала опасность, когда Люк Фридланд схватил меня за руку, чтобы спасти от падения на рельсы. Я ощущаю ее с тех пор, как увидела собственное фото в «Газетт» – хотя и позволила родным убедить меня, что это вовсе не мой снимок. Но, спрашивая у инспектора об опасности, я надеялась на другой ответ. Мне хотелось вернуть себе покой. Хотелось услышать, что я слишком остро реагирую, впала в паранойю, брежу. Хотелось фальшивых обещаний и наполовину полных стаканов. Несколько дней назад я волновалась из-за того, что полицейские не принимают меня всерьез, а теперь волнуюсь из-за того, что принимают.
Мелисса, игнорируя грязные чашки на соседнем столике и нескончаемую очередь у стойки, садится на стул, который недавно занимал инспектор Рампелло.
– И что они собираются с этим делать?
– Дадут мне «тревожную кнопку». Она будет подключена прямо к их диспетчерской – на случай, если на меня нападут.
– Да уж, сильно это поможет. – Она видит панику на моем лице и, наклонившись вперед, с виноватым видом обнимает меня. – Прости. Но когда сюда вломились, этим бравым ребяткам понадобилось пятнадцать минут на то, чтобы явиться, и грабители успели сбежать. Просто смех.
– Так что же мне делать? – В моем голосе слышна истерика. Я делаю глубокий вдох. Пробую снова: – Что мне делать, Мелисса?
– Они сказали, как собираются ловить тех, кто стоит за сайтом? Вот что тебя спасло бы, а не какая-то дурацкая тревожная кнопка.
– Просто сказали, что работают над этим.
– «Работают над этим»? Боже. И это должно было тебя успокоить? Убита женщина…
– Две женщины. Как минимум.
– …а ты должна сидеть и ждать, пока они «работают над этим»? Тебе нужно выяснить, что конкретно они делают. С кем разговаривают, как пытаются отследить тот сайт.
– Они мне не расскажут, Мелисса. Я и на сайт не должна была попасть. Констебль Свифт намекнула, что у нее будут неприятности, если кто-нибудь узнает, что это она мне про пароль рассказала.
– Ты имеешь право знать, насколько близки они к разгадке. Не забывай, что именно ты платишь им жалование.
– Наверное, ты права. – Я представляю, как вхожу в полицейский участок и требую показать результаты расследования.
– Если хочешь, пойдем вместе и я сама с ними поговорю.
Я упираюсь локтями в столешницу и на секунду закрываю лицо ладонями.
– Мне не по себе. – Внутри поднимается тревога, которая заставляет сердце биться быстрее. – Не знаю, что делать, Мелисса.
– Тебе нужно выяснить, что делают полицейские. Узнать о каждой их зацепке. О каждом прорыве.
Даже не знаю, успокоит это меня или напугает еще сильнее.
– Такое чувство, что все вышло из-под контроля. Реклама, Кэти, даже наши финансы. Я же всегда была на высоте, а теперь…
– Сколько Саймон задолжал?