Часть 28 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О, здравствуйте, дядюшка Фан, – пробормотала она.
Он кивнул ей и посмотрел вслед маленькой фигурке, стремительно удалявшейся от них.
– Я уже видел его тут.
– Да, он часто заглядывает во двор из-за ограды. – Они оба проводили глазами мальчика, скрывшегося за поворотом улицы.
– Его зовут Хе Чжин.
– Вряд ли, – фыркнул Фан Му. – Нет, его имя вовсе не Хе Чжин.
Ляо Яфан удивленно поглядела на него и уже хотела что-то спросить, но Фан Му развернулся и пошел вдоль ограды к воротам. Она направилась к дому с задумчивым выражением на лице.
Фан Му привез детям зимнюю одежду. В одном пакете лежали новенькие брюки по последней моде – они предназначались Ляо Яфан. Визит Фан Му застал учителя Чжоу врасплох. Он передал одежду сестре Чжао, коротко проинструктировал ее, а потом предложил юноше пройтись с ним вокруг двора.
Погода становилась холоднее, и с деревьев уже начали осыпаться листья. По сравнению с летней пестротой пейзаж казался заброшенным и унылым. То же самое можно было сказать и про старика, который шел рядом с Фан Му.
В последний раз они виделись не больше месяца назад, но волосы на голове учителя Чжоу заметно поседели, а спина сгорбилась еще сильней. Они медленно брели вдоль цветочных клумб, молча куря сигареты. Время от времени учитель Чжоу закашливался, и в прохладном вечернем воздухе его кашель разносился гулким эхом. Словно по чьему-то безмолвному приказу, дети во дворе притихли и начали по одному заходить в дом.
Учитель Чжоу не заметил, как они пропали; казалось, все его силы уходили на то, чтобы переставлять одну ногу за другой. Покончив со второй сигаретой, он внезапно прервал молчание:
– Как твое расследование?
Фан Му ответил не сразу.
– Какое расследование?
– Побег из тюрьмы.
Фан Му вздохнул.
– Пока никак. – Он заметил беспокойство на лице учителя Чжоу и добавил: – Только не волнуйтесь за меня! У вас и без того забот хватает.
Губы учителя Чжоу растянулись в слабой улыбке.
– Да нет, я просто спросил.
Но стоило ему замолчать, брови его снова нахмурились.
Когда они еще раз обошли двор, старик снова заговорил:
– Если вы поймаете этого парня, его сразу казнят?
Фан Му помедлил, затем произнес:
– Да. Для этого достаточно и просто убийства первой степени. Не говоря уже о других его преступлениях…
Учитель Чжоу испустил долгий тяжелый вздох.
– Да защитит его небо!
– Напрасно вы так. – Фан Му покачал головой. – Он сделал неверный выбор и должен за него заплатить.
В темноте плечи учителя чуть дрогнули, и он снова тяжко вздохнул.
Фан Му видел, что он чем-то расстроен, и уже хотел спросить, в чем дело, но тут по двору разнесся веселый голос сестры Чжао:
– Учитель Чжоу, офицер Фан! Пора ужинать!
Они помахали ей и пошли к дверям. На крыльце учитель Чжоу спросил:
– Та девушка, Шен Сянь, где она похоронена?
Фан Му ненадолго задумался.
– Скорее всего, ее прах отвезли на кладбище «Пик дракона». У ее родителей был там участок.
– Ясно… – Учитель Чжоу положил ладонь на спину Фан Му и ласково подтолкнул его в сторону кухни. – Идем, ужин наверняка на столе.
* * *
После еды учитель Чжоу остался таким же задумчивым и мрачным, поэтому Фан Му решил не задерживаться и начал прощаться. Проходя мимо комнаты сестры Чжао, он глянул в приоткрытую дверь, но там было пусто. Юноша сделал еще несколько шагов, потом остановился, развернулся и зашел к ней. Несколько минут стоял, вглядываясь в портрет ее сына.
Что такого должно было произойти, чтобы восьмилетний мальчик решился на самоубийство?
Сверху до Фан Му доносились приглушенные отголоски детской болтовни. Он не мог решить, кому повезло больше: тем, кого бросили, или этому малышу на фотографии.
Затем подошел ближе к комоду, зажег благовонную палочку и вставил ее в курильницу.
– Спасибо, маленький Фан.
Фан Му развернулся и увидел сестру Чжао, стоящую в дверном проеме. Она с нежностью смотрела на снимок. По контрасту с обычным оживлением и деловитостью сейчас сестра Чжао казалась просто усталой пожилой матерью семейства.
– Вейвей, дядя Фан пришел повидаться с тобой. – Она протянула руку и дотронулась до траурной рамки ласковым жестом, как к детскому личику. – Он был бы вам рад. Вейвей был очень славным мальчуганом.
Сестра Чжао развернулась и посмотрела Фан Му в глаза. Юноша медленно, сочувственно кивнул.
– Не грустите, сестра Чжао, – прошептал он. – Подумайте о своем здоровье.
– О, я вовсе не грущу. Я знаю, что сын скоро вернется ко мне.
* * *
Лю Ксу, мужчина, 25 лет. Высшее образование, работает в полиции, значок №С09748; не женат. Внешние проявления расстройства: бессонница, раздражительность, комплекс неполноценности, проблемы с коммуникацией, сексуальная дисфункция.
Анамнез и текущая ситуация: Рос в полной семье; оба родителя работали на государственном предприятии; всегда получал отличные оценки за учебу и поведение. После окончания Университета внутренних дел Китая поступил на работу в Департамент общественной безопасности. Показал себя способным, трудолюбивым, добился уважения начальства и коллег, полгода назад был повышен до сержанта второго класса. Полтора месяца назад получил приказ о преследовании и поимке сбежавшего заключенного. В ходе преследования попал в автокатастрофу, одновременно у пациента было похищено табельное оружие. В результате автокатастрофы получил легкое сотрясение мозга, несколько ушибов и повреждений мягких тканей на разных участках тела.
После лечения от травм восстановился полностью. Однако в процессе начал проявлять симптомы психического расстройства, включая частые смены настроения. Пациент страдает от хронической бессонницы, не купируемой успокоительными; стал раздражительным, проявляет деструктивные тенденции и склонность к насилию. Самооценка пациента сильно понизилась, и ему не удается ее восстановить; не может нормально общаться с членами семьи и коллегами, поскольку уверен, что они обсуждают тот инцидент у него за спиной и винят его в произошедшем. Кроме того, пациент утверждает, что не может иметь нормальных сексуальных отношений со своей девушкой из-за эректильной дисфункции и чувствует себя «калекой».
История личностного развития:
1. Первоначальные факторы: рос в нормальной семье, полагался на себя, самостоятельно поступил в университет и на государственную службу. Семья гордилась им и возлагала на него большие надежды, поэтому пациент прилагал усилия, чтобы оправдать ожидания и повысить материальное благосостояние родных. Получил хорошее образование и всегда обладал высокой самооценкой; после поступления в полицию гордился тем, что приносит обществу пользу.
2. Привнесенные факторы: из-за автокатастрофы, случившейся в ходе преследования беглого преступника, пациент временно не может исполнять свои обязанности; кроме того, у него был похищен табельный револьвер. Пациент не привык мириться с поражениями, и это привело к глубокой психологической травме.
Заключение эксперта и предлагаемое лечение: симптоматика соответствует картине посттравматического стрессового расстройства. Рекомендуется лечение методом психодрамы.
Этапы терапии:
Стадия I: Подготовка, включая обеспечение безопасности, дальнейшая психологическая оценка и установление психотерапевтических отношений.
Стадия II: Преодоление чувства неуверенности и повышение самооценки.
Стадия III: Проигрывание травматического сценария. Преодоление последствий травматического стресса, их интеграция в общую картину личности.
Стадия IV: Восстановление связей с окружающим миром, переосмысление последствий травмы. При необходимости продолжение терапии.
* * *
Фан Му стоял с голым торсом и утирал пот со лба, перечитывая план терапии, составленный Ян Чжисеном для Лю Ксу. На стадии II Ян Чжисен включил в процесс физическую активность: тренировки по рукопашному бою и стрельбе. Очевидно, он рассчитывал таким образом вернуть Лю Ксу ощущение контроля над своим телом и повысить его самооценку. Фан Му же пришлось попотеть по той причине, что Ян Чжисен избрал его в спарринг-партнеры для Лю Ксу и попросил их явиться на тренировку вместе.
Сначала Фан Му решил, что его выбрали из-за знакомства с методом психодрамы, однако, когда они вошли в спортзал и сняли рубашки, Фан Му хватило одного взгляда на мощный торс Лю Ксу и свою щуплую фигуру, чтобы понять: он призван сыграть роль мальчика для битья, которого Лю Ксу быстро одолеет и тем самым вернет себе долю былого самоуважения.
Запах пота, боксерские груши и перчатки – все это было Лю Ксу хорошо знакомо. Он снял с шеи защитный воротник, сделал несколько пробных ударов, а потом замолотил по груше руками и ногами, охваченный жаром тренировки. Офицер долго занимался рукопашным боем и теперь явно испытывал удовольствие от того, как хорошо владеет своим телом и от новообретенного ощущения уверенности в себе.