Часть 19 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Произвести проверку, и влезть рукою к коммунистам в их черепа,
И точно убедиться, что такие головы просто как пустая скорлупа.
И Никсон, согласившись, взялся осматривать их, а потом сказал —
«Амитофо! – Бог ты мой! У них и впрямь друзья, все черепа пустые!
Но погодите, я кажется, у генсека в голове здесь что-то отыскал;
Наверное, там прилипли к дну его мозги – прямолинейные – простые.
Ну, ничего, сейчас я это отдеру дерьмо и вытащу на этот божий свет,
Чтобы так, к общей радости, нам выполнить достойно свой обет?!»
«Вот же, что-то усмотрел, – сказал ему чародей Истинного познания, —
Оказывается, внучки, всё зависит от вашего логического мышления.
Ведь если кто-то хочет здесь ещё порыться, то обязательно найдёт;
Но только с ложью цель достичь вам никому на пользу не пойдёт».
Сейчас я представляю, читатель смотрит на такой маленький сюжет,
Как Никсон в этой вот ситуации, под одобрительный тут гул и свист,
Перевоплотился, одним словом, в бездушного палача в один момент:
И вот он уже, что-то с головы у русского тянет, как яростный садист.
С засученными рукавами, безусловно, он весь в поту промок давно;
Не от усилия вытягивать, а удержать тут змеевидное дерьмо одно.
Словно эластичный клок резинки, он вытянул, сея на семь вершков;
Хоть и не вырвал это, зато кричит, ликуя, своим друзьям в потеху:
«Быстрее поглядите и сразу оцените, это достояние большевиков!».
Когда все разглядели эту штуку, то тот час прослезились со смеху.
А вот Сун Дин не улыбнулся даже, его примеру следовали и слуги.
Так вот, оказывается, он удерживал вовсе не прямолинейные мозги,
А разляпанный орган генерального деятеля для работы с массами.
И, конечно ж, это был язык с мозолями от пустой болтовни часами.
Уж как от хохота давились до упада в святом месте эти буржуины,
Представляй, мой дорогой читатель верный, в таком моменте сам.
Конечно, больно уж цинично и злорадно вели себя эти джентльмены.
Но обойдём мы это, вот что далее происходило вкратце в зале там.
И вот когда американцы вволю как бы нашутились да насмеялись,
Злорадство с них сошло, и видно, что они понемногу угомонились.
Здесь только Никсон всё же отпустил у генсека разляпанный язык;
И этот член тогда, растянутый и с бляхами, страшно уж болезненный,
Был неподдельным органом, очень гладкий, мягкий, как резиновый.
И вот то он скользнул в коробку черепа, хотя на вид весьма велик.
«Ну что ж, – сказал Никсон, потирая руки, – теперь мы удовлетворены
И, бесспорно, знаем точно, что коммунисты, наконец – то опозорены.
Я в жизни бы, наверное, не поверил, коль ныне тут не убедился сам:
У них там вместо мозгов, язык большущий замещает коммунистам.
«Ну что вы, право, господа, – указывая на русских, отвечал Сун Дин, —
У этих мозги в данный момент, к сожалению, прозрачны призрачны;
И просто так лицезреть их, увы, не сможет, ни один здесь господин.
Ведь вы не забывайтесь, это каверзные чары, а они больно уж черны,
И плотскими очами вам не увидеть того, что закрывает колдовство.
Нащупать не возможно, даже и рукою орган или какое-то вещество.
Но думается, для вашего зрения такая ворожба прямой обзор даёт,
А главное: истину тут не скроет, с чем и как на свете человек живёт».
Лишь Сун Дин смолк, произошло замешательство со стороны вандал.
И тогда праведник, как бы проговорил им, а скорее процитировал:
«Чтоб всем увидеть через призму наговора, нужно пережить себя,
И тогда тут же совершённый Новый Мир, откроет врата для тебя».
После такого изречения Сун Дин здесь же попросил американцев
По росту и лицом к трону построятся, без разговоров, как бы в ряд,
И посмотреть на своеобразный случай, где неверующих партийцев
Он оживлять начнёт, но это будет словно, как бы магический обряд.
И вот уже после повиновения, конечно, джентльменов в этом зале
Волшебник стал оживлять тех, кто находился до сих пор в неволе.
И начал с молитвой насаживать на срезанные макушки их вершки,
Он изымал их с подносов нежно, словно, это были хрупкие лепестки.
И делал это всё, конечно же, ловко, чисто и с аккуратной быстротой.
Затем по окончании, с кувшинов разных, облил их особенной водой.
Вот только были на макушках русских широкие, смертельные рубцы,
Но через минуту таковых не стало, пропали вмиг от клинка его следы.
Потом волшебник взял у послушника благого полотенец и гребешок.
И сначала обтёр русским головы насухо с пребольшим уважением,
А потом причесал у каждого аккуратно повергнутый, былой вершок,
И только затем дунул тогда с магическим, волшебным изречением
Каждому в лицо, чтоб у них жизнь с душою на место вновь взошла.