Часть 20 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В разводе.
– Умница девочка, – сказала Бет. – Если бы у моих родителей хватило духу развестись, все было бы иначе.
– Вы сказали, что ваша мать оказалась в ловушке.
– Да, и отец тоже. Мужчины тоже попадают в ловушки – по-своему.
– У вашей матери была душевная болезнь?
– Прошу прощения? – Бет нахмурилась.
– Так мне сказали. В подростковом возрасте ваша мать провела какое-то время в частной клинике.
Бет заморгала и отложила ложку.
– Шей, пожалуйста, объясните.
Простые слова, вежливые, но я снова похолодела. Голос Бет звучал ровно, безжизненно, лицо оставалось непроницаемым. Она ждала ответа, и у меня возникло ощущение, что если я не дам ей этого ответа, то очень пожалею. Безумие какое-то – бояться семидесятилетней женщины, обедающей в модном ресторане.
Я прочистила горло.
– Один из моих источников сказал…
– Кто? Кто это сказал?
Поначалу я не хотела ей рассказывать. А потом подумала: затем мне защищать Сильвию Симпсон и сорок лет ее молчаливого осуждения?
– Она была секретарем у вашего отца.
– Секретарша отца сказала, что моя мать была сумасшедшей? – В голосе Бет слышалось недоверие.
– Да, она сказала…
– Чушь собачья. Моя мать не была сумасшедшей. Она была жертвой. И всю жизнь мучилась стыдом.
– Чьей жертвой? Вашего отца?
– Мои родители ссорились, но отец не был жестоким. Он был хорошим – по-своему. – Бет откинулась на спинку стула, взяла ложку и помешала суп, словно только что о нем вспомнив.
– Я бы больше любила отца, если бы он меня замечал. Но нам всякий раз было нечего сказать друг другу. Думаю, я никогда не умела ладить с мужчинами.
Я смотрела на нее во все глаза. Ее обвинили в хладнокровном убийстве двух мужчин – возможно, она действительно не умела с ними ладить.
– Да, – проговорила я. – Пожалуй, мне это знакомо.
– У вас тоже не слишком хорошо получается с мужчинами, – резюмировала Бет, нисколько не заботясь о моих чувствах. – Вы достаточно привлекательны, но я готова поспорить, что у вас нет бойфренда. – Она задумчиво смотрела на меня. – Ваши родственники пытаются вас с кем-нибудь познакомить? Не сомневаюсь. А из-за того, что с вами случилось в детстве, вы пребываете в раздрае и не решаетесь согласиться.
Удары сердца гулко отдавались в ушах. Откуда она знает? Почему, в отличие от других, она меня понимает?
– На самом деле меня интересует только один мужчина, но мы с ним никогда не встречались.
Бет удивленно вскинула бровь. Тема ее родителей была забыта.
– Я заинтригована. Расскажите.
По какой-то причине я не стала сопротивляться. Рассказала ей о Майкле и о наших странных отношениях.
Бет была вся внимание, будто это интересовало ее больше всего на свете. Бог знает почему. Но она, прищурившись, смотрела на меня, не упуская ни единого слова. Как и во время моего прошлого признания Бет, это ощущалось как бесцеремонность и в то же время освобождение.
– Ваша проблема – дисбаланс власти, – сказала она, когда я умолкла.
– Что это значит?
– Этот мужчина знает о вас все, а вы о нем – ничего. Он знает, где вы живете, где работаете, знает, что вы одиноки. Он не говорил, женат ли он?
– Говорит, что разведен.
– Что может быть ложью. – Бет помолчала. – Если он бывший коп, то может знать, что с вами случилось в детстве. Или без труда выяснить.
– Я ему ничего не рассказывала.
Бет пожала плечами:
– С другой стороны, о нем вы знаете только с его слов. Вам приходится верить в то, что он говорит, поскольку никакой другой информации у вас нет. Это называется дисбаланс власти, и вы это понимаете.
Я покачала головой:
– Меня не интересует личная жизнь Майкла. У нас чисто профессиональные отношения.
– Если не считать того факта, что вы не прочь затащить его в постель.
– Бет, я ему плачу́.
– Очевидно, за эту работу вы ему платить не станете, – сказала она. – Она будет на добровольной основе.
Я в ужасе сообразила, что телефон продолжает писать наш разговор. И, протянув руку, выключила запись.
Бет наблюдала за мной.
– Вероятно, вы не желаете говорить о сексе.
– Я бы предпочла обсуждать вашу сексуальную жизнь, – парировала я.
– До этой части интервью мы еще не дошли, – невозмутимо ответила она. – Может, позже. А пока мы говорим о вас.
– Я бы предпочла без этого обойтись.
Бет посмотрела на меня. Ее глаза буквально гипнотизировали – большие, глубокие, в которых легко утонуть. Даже теперь. Должно быть, когда ей было двадцать три, сопротивляться этому взгляду было невозможно.
– Для протокола: думаю, этот детектив – именно тот человек, за кого себя выдает, – сказала она. – Вероятно, он даже симпатичный. И действительно неженатый. Но вы никогда этого не узнаете, если позволите ему оставаться загадкой, потому что так комфортнее. Вот вам мой совет. – Она пожала плечами. – Выбор за вами. Действуйте.
Только несколько часов спустя, в конце рабочего дня, когда биск из омара давно был съеден, счет оплачен, а я сидела за стойкой регистратуры, мне из нашего с Бет обеда стали ясны четыре вещи.
Во-первых, она действительно пришла выяснить, что я узнала у детектива Блэка. Потому что я ей не позвонила. Значит, у нее есть по крайней мере одно слабое место.
Во-вторых, она сказала, что ее мать всю жизнь стыдилась. Чего?
В-третьих, она ловко увела разговор от своего детства, а затем заставила выключить запись, смутив меня.
И в-четвертых, когда я упомянула о возможной душевной болезни Марианы, Бет рассвирепела. От ее застывшего лица и мертвого голоса мне стало не по себе. Бет не удивилась предположению о безумии матери, не стала ничего отрицать. Ее охватила холодная ярость.
А в подобной ярости она страшна.
Я на правильном пути – ответы где-то рядом. Осталось выяснить, где именно.
Глава 19
Октябрь 2017
ШЕЙ
Моя сестра была помощником-референтом главы банка, в банке она и познакомилась с мужем, сотрудником юридического отдела. Они с Уиллом жили в одном из новых малоэтажных многоквартирных домов в центре города, недалеко от набережной, в районе, построенном для состоятельных людей вроде них. Когда я явилась на ужин, Эстер открыла дверь в льняных брюках и блузке, стоимость которых равнялась месячному заработку нашего отца. Я пришла в темных джинсах, черной футболке, кедах и растянутой черной толстовке с капюшоном. Выглядела я так, словно только что шаталась по их району, заглядывая в окна, но Эстер ничего не сказала.
Мы с Эстер были такие разные, несмотря на одинаковые черные волосы и темные глаза. У Эстер была модная стрижка каскадом, короткая, до подбородка, она очень ей шла. Я волосы не стригла, а стягивала резинкой в хвост. По идее, мы должны были как минимум недолюбливать, как максимум – ненавидеть друг друга, но у нас никогда не возникало этого чувства. Слишком много нам пришлось пережить вместе.
Уилл обнял меня. От него пахло лосьоном после бритья и мужским дезодорантом – ароматы, которые я успела забыть.