Часть 31 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Значит, ты ввел все телефонные номера в поисковую систему?
— Я ввел их в «Фэтч» — довольно удобную поисковую программу. Она берет номера и прочесывает весь интернет, чтобы выяснить, есть ли между ними что-то общее.
— И как?
— Данные еще обрабатываются. — Лиам повернулся и снова занялся компьютером, а она наблюдала за ним с кровати. Его затылок определенно выглядел по-взрослому. Она прищурилась, пытаясь представить его в детстве, но не смогла. Заметив, что ящик письменного стола выглядит немного перекошенным, Пэт сделала мысленную пометку попросить Рода взглянуть на него. Она помнила, как они купили этот стол. Он появился здесь на смену двухъярусной кровати. Одна грузовая доставка — и детство кончилось. Родители могли менять обстановку в комнате, покупать новую одежду — но проблема оставалась в голове: нужно было принять эти изменения.
В комнате было так спокойно. Пэт знала, что должна поговорить с сыном, но у нее просто не было сил. Она снова вспомнила о том, что произошло днем: Дженни и ее мать, рассказ об Оливере Харни. А потом Тельма и этот ее пристальный взгляд в кафе… О чем они тогда говорили? Точно — Льорет и шашни… Но почему это так поразило ее?
— Льорет Уитлоу, — произнесла она вслух.
— Что с ним?
— Думаешь, он способен на дурной поступок? — Вопрос вырвался у нее до того, как она успела его обдумать.
Лиам озадаченно посмотрел на нее.
— Зависит от того, что подразумевать под дурным поступком.
— Преступление. Воровство.
Лиам пожал плечами.
— До такого скорее додумался бы кто-то другой. — Он повернулся обратно к компьютеру и, кажется, вбил что-то в Гугл. — Он поступит дурно, если так будет проще всего или если это будет связано с уклонением от какой-то проблемы.
Все это не походило на человека, который хладнокровно обчищает чей-то банковский счет, а затем подменяет таблетки. Но что, если он был в сговоре с кем-то другим? С кем-то, у кого нет таких угрызений совести. Например, с Несс. И если они правда были замешаны в мошенничестве, то, возможно, Льорет испугался и накануне пытался дать задний ход.
— Откуда такой внезапный интерес к Льорету Уитлоу? — спросил Лиам.
— Просто так, — неубедительно ответила Пэт.
— Вот. — Лиам повернул экран. Прозвучали электронные аккорды, и на экране появились изображения облаков. Четыре полосы — абрикосовая, малиновая, лаймовая и мандариновая — скользили по облакам.
— Отличная графика, парень молодец. — Лиам щелкнул мышкой, и на экране появилась фотография Льорета, явно профессиональная: дорогой костюм, нарядная розовая рубашка, очаровательный, расслабленный, уверенный вид. «Титаны, — гласил заголовок. — Менеджеры социальных сетей».
— То есть у него свой бизнес?
— Похоже на то. И, по всей видимости, финансирует его кто-то другой. Все это довольно сложно. Если только у него не завалялось несколько тысяч, которых точно не было прошлым летом, когда он, по-моему, ни разу не купил никому выпивки.
Его перебил очередной сигнал компьютера, и Пэт вдруг поняла, что настал тот самый момент. Она просто не могла выдержать еще одну ночь вопросов и догадок, кипящих в ее голове. Она должна спросить.
— Лиам, раз уж речь зашла о социальных сетях… Фейсбук.
— А что с ним? — Сын не обернулся к ней.
— У тебя были… проблемы?
Как и в прошлый раз, выражение его лица не изменилось, но по нему явно пробежала тень. Тени сместились, удлиняя черты и придавая ему измученный и затравленный вид. Его голос исказился.
— Какие проблемы?
— Ты мне скажи.
Сын вздохнул и повернулся к ней лицом. Пэт давно знала эту его манеру: она всегда предшествовала какому-нибудь весомому разоблачению — разбитые окна, украденное печенье, тот случай, когда он сжег ее лучшую медную сковороду, пытаясь приготовить ириски для костра.
— Лиам. Что случилось? — повторила она, чувствуя себя совершенно неспособной справиться с чем бы то ни было; ей совершенно не хотелось заниматься чем-то более нервным, чем приготовление пасты с сосисками.
Их внимание привлек очередной электронный писк, и момент был упущен; Пэт не знала, радоваться или досадовать.
— Разве тебя не интересует результат? — спросил он. Она непонимающе уставилась на него. — База данных? Магические числа Тельмы?
Она кивнула, чувствуя, как дрожат руки на спине Ларсона.
— И победителем становится… — Он изобразил барабанную дробь по столу. — Онлайн-версия «Рипонского вестника».
— Что-что?
— Все номера из ежедневника этого парня. Все они в то или иное время оказывались на страницах «Рипонского вестника», в частности, — Лиам прищурился, — в разделах объявлений о рождениях, свадьбах и похоронах.
Глава 29,
Где друзья мирятся, принимают звонок и размышляют о разных проявлениях зла
В конце концов Тельма подняла глаза от распечатанных листов и аккуратно положила их обратно в папку.
— Ты молодец, — сказала она. — И высший балл Лиаму.
Пэт почувствовала прилив удовольствия, когда Тельма убрала папку в сумку. Несмотря на усталость, она ощущала глубокое чувство выполненного долга. Накануне, после того как она поняла, что заснуть опять не удастся, Пэт сидела за кухонным столом с планшетом и чашкой кофе, пытаясь разобраться в результатах поиска Лиама. И пока первые пальцы рассвета длинными тенями опускались на холмы Хэмблтона, образуя теплые пятна света на плитке кухонного пола, она просматривала новостные сайты, форумы, чат-группы и страницы в Фейсбуке (не Лиама). Некоторые страницы она распечатала, некоторые абзацы выделила розовым. Это были результаты, которые она теперь представила Тельме.
— Но что нам теперь делать? — спросила Пэт.
Тельма помедлила, сцепив руки и глядя на листы.
— Что нам требуется, — сказала она в конце концов, — так это сообщить в полицию. — Ее голос был таким обычным, таким будничным, словно она обсуждала заказ мелков и порошковой краски.
Пэт терзалась сомнениями. Провести небольшое исследование — это одно… но рассказать полиции… Она подумала о царапинах на боку машины Торопыги Дженни.
— А что, если я ошибаюсь? — неуверенно сказала она.
Тельма ответила не сразу.
— Я сделаю это, — заявила она нерешительно. — По крайней мере… факт в том, что… — Она замолчала на полуслове, снова взглянув на телефон на столе. Никаких пропущенных вызовов и полный сигнал.
Пэт посмотрела на подругу. Она казалась на удивление нерешительной. Это было совсем на нее не похоже. Если подумать, Тельма выглядела озабоченной с момента их сегодняшней встречи. Она периодически словно выпадала из реальности. И не сводила взгляда с телефона. Что-то случилось? Будь это кто-то другой, Пэт бы решила, что дома произошла ссора, но только не в случае Тельмы и Тедди.
— У меня есть номер констебля Донны, — прозвучало так, словно Тельма уговаривала себя. — Который она дала Лиз.
Подруги машинально посмотрели на пустой стул, где обычно сидела Лиз. Ее отсутствие никто не прокомментировал.
— А тем временем… — Голос Тельмы приобрел решительные нотки, когда она достала из сумки свою папку, громоздкую и объемную. — Я проделала кое-какую домашнюю работу.
Ее не перегнать, подумала Пэт и тут же подавила эту мысль. Тельма водрузила на стол рядом с папкой холщовую сумку.
— Рекламная почта Топси. Я просмотрела ее.
— Так много. — Пэт выглядела слегка озадаченной, глядя на бумаги, которые Тельма раскладывала в аккуратные стопки на столе.
— Да, — согласилась Тельма. — И это лишь малая часть того, что ей приходило. — Она тасовала письма, будто шулер, собирающийся разыграть партию в покер. — Я рассортировала их по трем категориям. Сначала конверты. — Она подтолкнула парочку к Пэт. Слова на обороте тут же привлекали внимание: «Открыть незамедлительно», «Требуется действие», «Срочно ответьте».
— Обрати внимание на текст. Формулировки подобраны так, чтобы возбудить любопытство, а то и тревогу.
— Особенно если у вас не все дома, — заметила Пэт. Если Тельма и поморщилась от такого непринужденного обозначения пожилых людей, теряющих рассудок, она ничем этого не показала.
— Дальше: содержимое, — продолжила она.
Пэт просмотрела листы. Все они были оформлены одинаково, как счета или квитанции. Некоторые были лососево-розовыми, некоторые серыми, некоторые бледно-голубыми: цвета официальных бумаг, цвета, говорящие «доверься мне». А затем шли обещания: трафаретный шрифт, цветные подчеркивания, броские обещания. Денежные посулы: 10 000 фунтов, 15 000 фунтов — миссис Топси Джой, ваш чек ждет ВАС!
Пэт вздохнула.
— И ты думаешь, Топси купилась на что-то из этого?
Тельма кивнула, вспомнив о трех каминных часах и фарфоровых лебедях.
— Судя по тому, что пишут на интернет-форумах, людей атакуют подобными предложениями на ежедневной основе.
Что-то привлекло внимание Пэт.
— Здесь ошибка, — заметила она, изучив другое послание. — Это не для Топси; оно адресовано Пауле.
— Пауле? — Нахмурившись, Тельма взяла бумагу. И действительно: миссис Пауле Олдройд из Гортопс, Рейнтон, была обещана Большая-Большая Премия. Было ли это важным дополнением к тому, что она знала? Или думала, что знает, сурово напомнила она себе. Тельма снова перевела взгляд на телефон, как будто могла заставить его зазвонить силой мысли.
Пэт тем временем просматривала третью стопку, состоящую из каталогов, поражающих своим разнообразием. Ходунки, одежда для отдыха, садовый инвентарь. Она открыла один из них и увидела изысканную сереброволосую даму, откинувшуюся в кровати и читающую книгу в окружении держателя для чашки (забудьте об опрокинутых кружках и пятнах от кофе!), книжной лампы (читайте с легкостью!), подушки для шеи и шали. На прикроватной тумбочке стояло что-то вроде пластмассовой карусели, которая автоматически выдавала лекарства (Вы никогда не забудете о вечерней дозе!).