Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Конечно, но тебе следует понять… Он разговаривал с Сабриной. Кейт рванула на себя дверь и вошла в кабинет: – Повесь трубку! Саймон посмотрел на нее так, словно не поверил своим глазам и ушам, и прикоснулся кончиком пальца к экрану смартфона: – Кейт! Я говорю с клиентом. Что случилось? – Что случилось? Сам не понимаешь? После вчерашней наглости твоей подружки ты еще секретничаешь с ней? Перешептываешься? Выключи телефон. Нам надо поговорить. Кейт с решительным видом уселась на стул около письменного стола, строптиво скрестила руки на груди и стала ждать. Саймон покачал головой и поднял указательный палец: – Барри, послушай, тут кое-что произошло. Я могу перезвонить тебе через несколько минут? Спасибо. – Он положил телефон на стол. – Кейт, ты не можешь просто так врываться ко мне. Это важный клиент, которого мы только что чуть не потеряли. Кейт небрежно махнула рукой: – Ну да, как же! Клиент. Никто не работает на следующий день после Рождества. Она была готова сказать ему, что знает все, что она прекрасно видит, что они с Сабриной сговорились против нее, но вдруг поняла, что это его только сильнее насторожит. Она должна была сделать вид, что ее волнует только его неверность, а о том, что она его подозревает в другом, ему знать не следовало. – Послушай меня, Саймон. Я хотела тебя выгнать до того, как все это случилось, и еще больше хочу, чтобы ты ушел сейчас. Я больше не стану жить под одной крышей с тобой. Саймон покраснел: – Я не покину тебя и Аннабел. Как я могу вас бросить, когда за тобой гоняется убийца! – У нас есть охранники. Да и что ты сам сделал для того, чтобы нас защитить? Ты нам здесь не нужен. Саймон покачал головой: – Кейт, пожалуйста. Я люблю тебя. Прости за вчерашнее. Я сказал Сабрине, чтобы она больше к нам не приходила. Я сказал тебе, что верну ей перстень. Ты – вся моя жизнь. Ты должна мне поверить. Было время, когда она поверила бы. Пока в их жизнь не вернулась Сабрина, Кейт поставила бы последний доллар против того, что Саймон хотя бы посмотрит на другую женщину. Ее подруги шутили – будь у них такой муж, как Саймон, они бы с него глаз не спускали. Но он никогда не давал Кейт повода для ревности. Он всегда вел себя с ней так, словно она – центр его вселенной. Во многом Саймон напоминал Кейт ее отца и то, как тот был заботлив по отношению к Лили. Саймон присылал ей в больницу цветы без какой бы то ни было причины – просто чтобы она и на работе знала, что он думает о ней. Если они бывали в гостях, Кейт часто ловила на себе взгляд мужа с другого конца комнаты. А если они встречались взглядом, он радостно улыбался. Даже после пятнадцати лет брака Саймону удавалось создать у Кейт такое чувство, будто они впервые увиделись. До рождения Аннабел они легко могли провести добрую часть каждой субботы в любовных утехах. Если они жили в доме на берегу, то во второй половине дня возвращались с пляжа в дом и лежали на прохладных простынях, прижавшись друг к другу. Когда садилось солнце, они открывали застекленные двери, и солоноватый бриз прикасался к их обнаженным телам. Потом они вместе забирались под душ, одевались и бродили по песку, держась за руки, смеясь и просто радуясь друг другу. Даже после рождения Аннабел им удавалось выкроить вечер наедине каждую пару недель. Они твердо решили, что отношения между собой для них очень важны. А потом в Балтимор переехала Сабрина, попросилась на работу к Саймону, и все переменилось. Кейт видела, что, когда Саймон смотрит на Сабрину, в его глазах появляется тот же блеск, та же влюбленность, с какими раньше он смотрел только на нее. – Я не обязана ничему такому верить. Если ты действительно меня любишь, уволь ее. Саймон посмотрел на Кейт, будто она сказала, что умерла его любимая собака: – Кейт. Я не могу этого сделать. – Ясное дело, не можешь. И я понимаю, что твои заверения в любви – пустые слова. – Это не ты говоришь. Несправедливость – это не твое. Как ты можешь просить меня уволить ее, если она хорошо работает? И это при том, что если бы не ее отец, то я, быть может, никогда не поступил бы в университет и не сделал бы карьеру! Нет, я могу прекратить с ней личные отношения, но уволить не сумею. – Тогда нам больше не о чем говорить. Надеюсь, что ты выедешь из дома до конца дня. Саймон повысил голос: – Я никуда не уеду, пока вы в опасности. Кейт решила позвонить своему адвокату и выяснить, есть ли способ заставить Саймона уйти. – Что ж, если так, то я буду просто тут сидеть. А если тебе надо работать, так поезжай в свой офис. Кейт хотелось избавиться от Саймона на время беседы с Андерсоном. Он встал, взял портфель и сердито сунул туда какие-то бумаги:
– Хорошо. Но вечером вернусь. Кейт вышла из кабинета мужа и вернулась в кухню – посмотреть, как дела у Аннабел. – Аннабел хочет пойти посмотреть лошадок, – сообщила ей Хильда. – Хорошо, – кивнула Кейт. – Только чтобы с вами обязательно пошел охранник. Она услышала, как открываются ворота гаража. Саймон уехал – вот и хорошо. Кейт налила себе кофе и взяла лист бумаги. Ей нужно было записать все для беседы с Андерсоном. Например, Сабрина запросто могла послать цветы Селби, если Саймон сообщил ей, что он с Кейт будет там. Ее отвлекли чьи-то шаги, и она обернулась. В кухню вошла Блер: – Привет! Как ты? Кейт положила ручку рядом с бумагой: – Нервничаю. Саймон только что говорил с этой мерзавкой по телефону. И вот я думаю… Что, если это Саймон подсунул картинку в раскраску Аннабел? Он ведь архитектор, а все архитекторы умеют рисовать. Кстати, и Сабрина тоже. – Пожалуй, это возможно. – Я ему сказала, чтобы он уехал, но он отказался. Пока я добилась только того, что сегодня он отправился работать в офис. Блер налила себе кофе и села к столу: – Значит, он будет здесь завтра на дне рождения Аннабел? – Да. Этого я его лишить не могу. Но я поговорю с моим адвокатом и узнаю, что я могу сделать для того, чтобы принудить его выехать. Я позвонила Андерсону. Он едет сюда. – Думаю, ты взяла правильный курс, – кивнула Блер. – И знаешь, что еще? Я думаю, мама все-таки что-то сказала Саймону в итоге. И может быть, к маме отправилась Сабрина. Может быть, это она ее убила, а потом позвонила Саймону, и теперь они лгут, чтобы замести следы. – Кейт в ужасе посмотрела на Блер. – Теперь они нацелились на меня. Блер, не сводя с нее глаз, медленно кивнула: – Твой отец мне сказал, что Лили упоминала о неприятностях из-за Сабрины. Значит, она точно об этом думала. Посмотрим, что скажет Андерсон. Мелодично прозвучал дверной звонок. – Думаю, это он, – сказала Кейт и встала. Войдя в кухню, Андерсон не смог скрыть удивления при виде Блер. Он слегка поклонился: – Доктор Инглиш. Миссис Баррингтон. – Могу я вам что-нибудь предложить? – спросила Кейт. – Нет, спасибо. Андерсон сел напротив Кейт. – Меня пугает то, что Саймон живет со мной под одной крышей. – Хорошо, мы это обсудим. Но прежде всего у меня есть к вам несколько строго личных вопросов. Быть может, миссис Баррингтон оставит нас наедине на несколько минут? Блер встала – Кейт еще не успела ответить детективу. – Конечно. Я буду в твоем кабинете, Кейт. Когда она вышла, Кейт пристально посмотрела на Андерсона: – В чем дело? Андерсон вздохнул: – Я вынужден расспросить вас об автомобильной аварии, при которой погиб ваш жених. Тем летом вы проходили курс психотерапии – по всей видимости, интенсивной психотерапии. У Кейт запылали щеки. Она вовсе не желала разговаривать об аварии. И откуда он узнал о том, что она проходила курс психотерапии? Ее история болезни хранилась в частной клинике и не подлежала разглашению. – Какое отношение это может иметь ко всему, что сейчас происходит? И откуда вам вообще об этом стало известно?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!