Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кейт шумно вдохнула: – Боже милосердный… Это браслет моей матери. И она рухнула на пол, лишившись чувств. Глава двадцать седьмая Кейт почувствовала тупую пульсирующую боль в голове, открыла глаза и увидела Блер, стоящую рядом: – Что произошло? – Ты упала в обморок. Только через пару минут все вернулось, словно нахлынуло волной. Саймон. Смартфон. Браслет матери. Кейт попыталась приподняться и сесть, но закружилась голова, и она снова упала на подушку и закрыла глаза. – Доктор Инглиш? Баритон детектива Андерсона вывел Кейт из забытья. Она разжала веки и заставила себя сесть. Чувство у нее было такое, словно она все видит, как при замедленной съемке. – Вот, – проговорила Блер и протянула Кейт бутылку с водой. – Выпей, это поможет. Кейт сделала маленький глоток и вернула бутылку Блер. Ее сильно подташнивало. Да, да, она подозревала Саймона. Она сомневалась в его супружеской верности. Она считала, что он причастен к угрозам и убийству ее матери, но все равно, столкнувшись с жесткими уликами, она испытала сильнейший шок. Как она могла жить с ним все эти годы и не знать, что он способен на убийство и психологические манипуляции? Она не могла смириться с этим. Ей нужны были ответы, чтобы все случившееся обрело смысл. Что же за чудовище убивает свою тещу и замышляет убийство матери своего ребенка? Если ему так отчаянно нужна была свобода, она бы дала ему развод. Она повела бы себя щедро при разделе имущества, несмотря на пункты брачного контракта. И еще одна мысль пришла ей в голову, а паника охватила ее. А что, если один из охранников или даже все они помогали Саймону? Ей по-прежнему могла грозить опасность. Кейт перевела взгляд на Блер: – Избавься от бригады охранников. Их нанял Саймон, и я не почувствую себя в безопасности, пока они здесь. – Не думаю, что тебе стоит оставаться без защиты до тех пор, пока Саймона не арестуют, – сказала Блер. – Есть одна фирма, к услугам которой мы прибегаем для сдерживания толпы, когда ездим в турне. Хочешь, я им позвоню? Кейт кивнула, провела ладонью по волосам и снова закрыла глаза. – Доктор Инглиш? – позвал ее детектив Андерсон. Кейт открыла глаза. Они с Блер посмотрели на детектива. – Мы нашли кое-что еще. – Он тактично кашлянул. – Крысиный яд. Кейт перегнулась пополам. Она не в силах была сделать вдох. Каждое новое откровение она воспринимала как удар под дых. Он задумал отравить ее. Она вспомнила странный привкус кофе и подумала: «Он, видимо, уже начал это делать». Блер подошла к Кейт, обняла ее за плечи: – Мне так жаль, Кейт. Так жаль. Детектив Андерсон постучал кончиком пальца по смартфону: – Все эсэмэс и электронные письма отправлены с этого телефона. – Он вправду хотел убить меня. Неужели он так сильно ненавидит меня, что ему нужно было мучить и доводить меня? – Он явно хотел, чтобы все выглядело так, словно это проделывает кто-то другой, или это делалось ради того, чтобы выставить тебя сумасшедшей, – сказала Блер и посмотрела на Андерсона. – Одного не понимаю: зачем Саймону понадобилось использовать похожий адрес электронной почты? Разве не более убойный вариант получился бы, если бы это был настоящий адрес Кейт? Кейт покачала головой: – Он не знает ни одного из моих паролей. – Но тут ей кое-что пришло в голову. – Моего мужа сейчас здесь нет. Как же он послал мейл, если телефон находился здесь? – Судя по всему, отправка письма была запрограммирована по времени, – ответил ей детектив Рейган. – Он мог сделать это несколько дней назад. – И, видимо, Саймон забыл взять телефон с собой, когда твой отец вынудил его уехать, – предположила Блер. – Вот почему на этот раз он не был выключен. – Удачная версия, – кивнул детектив Андерсон.
К тому времени как вернулся Харрисон, детектив Рейган уехал, остался только Андерсон. – Кейт, что случилось? Он порывисто подошел к дочери, лежавшей на диване. – Сядь, папа, – сказала Кейт. – Что происходит? – спросил Харрисон, садиться он не стал. – Нашли мамин браслет. – Где его нашли? – спросил Харрисон. – Здесь. Он был спрятан на стеллаже среди книг Саймона. – Кейт заплакала, ее плечи затряслись от рыданий. – Мне так горько, что я впустила его в нашу жизнь, папа. Мама была бы жива, если бы я не… Харрисон стоял не в силах пошевелиться. На дочь он смотрел так, словно она говорила на иностранном языке. – Ты говоришь, что Саймон убил твою маму? – Да. Отец Кейт вдруг взревел как зверь. Его глаза за – сверкали. – Убью этого сукина сына. Голыми руками убью. Его понесло, он говорил страшные слова. Кейт его почти не понимала. Харрисон побагровел, с его губ слетали капли слюны. Кейт понимала его гнев, но сила этого гнева пугала ее. Она боялась, как бы у отца не случился инфаркт. Детектив Андерсон подошел к Харрисону и положил руку ему на плечо: – Послушайте, вы успокойтесь. Пока уверенности нет. Я заберу вещественные доказательства, и посмотрим, что это нам даст. – Он повернулся к Кейт, лежавшей на диване: – Саймон сейчас у себя в офисе? За подругу ответила Блер: – По всей видимости. Мысль о встрече с мужем до такой же степени страшила Кейт, как и мысль обо всем, что теперь всем им предстояло, что должно было еще сильнее разрушить их жизнь. Андерсон сжал губы и кивнул: – Мы поедем и сейчас же арестуем его. Наверное, вам стоит позвонить вашему адвокату. – Адвокату? С какой это стати нам обеспечивать его адвокатом? – спросил Харрисон. – Пусть сгниет в аду. – Хорошо, я буду на связи, – сказал Андерсон и вышел. Кейт посмотрела на отца. Так больно было смотреть на него. Его гнев сменился страданием, глаза наполнились отчаянием. Харрисон сел рядом с дочерью, взял ее за руку и уставился в одну точку. – За что? За что? – начал повторять он. – Какой-то кошмар, какая-то бессмыслица. – Он посмотрел на Кейт. – Но по крайней мере, теперь мы знаем. И ты будешь в безопасности. Он обнял Кейт и прижал к себе. «Радости от этого мало», – с тоской подумала она. На следующее утро Кейт стояла у парадной двери дома и махала рукой, глядя вслед уезжающей машине, в которой Харрисон увозил Аннабел. Хотя ночью полиция арестовала Саймона, состояние нервов у Кейт оставляло желать лучшего, так что на семейном совете они решили, что будет лучше, если Аннабел какое-то время поживет вдали от Кейт, с дедом, в доме на побережье. В это время года там было пустынно и безмятежно. В отсутствие охранников в доме Кейт стало тихо. Она попросила их удалиться сразу после ухода Андерсона. Бригада, услугами которой Блер пользовалась во время книжных турне, должна была прибыть к вечеру. Саймон мог действовать не один, поэтому Кейт все же нужна была охрана. Рано утром Кейт говорила с детективом Андерсоном, и он сказал ей, что Саймон нанял адвоката. Со своим адвокатом Кейт уже связалась и ввела его в курс дела. Ни за что на свете она не собиралась помогать защите человека, отнявшего у нее мать. Ее глаза опухли от слез, а голова была словно ватой набита из-за валиума. Кейт ходила по комнатам внизу. То поправляла картину на стене, то перекладывала с места на место журналы. Она была готова заняться чем угодно, лишь бы не сойти с ума. В гостиную заглянула Блер: – Ну ты как? Держишься?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!