Часть 20 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В ту же секунду внутри вспыхнуло пламя, в животе завязался тугой угол желания.
– Ты издеваешься?! – недоуменно выпалила я. – Нет, ты совершенно точно издеваешься надо мной. Какие еще доказательства моих чувств к тебе ты хочешь? Я выбрала тебя, вышла за тебя замуж, отдалась тебе! Ты хочешь, чтобы я родила тебе ребенка! И вот я стою здесь и буквально умоляю тебя о любви, но тебе все мало!
– Да, мне нужно кое-что еще… – спокойно ответил мужчина, приподняв в легкой улыбке уголки рта.
– Что же? Что еще ты хочешь?
– Я хочу целиком и полностью доверять тебе.
– То есть? – Я окончательно запуталась в хитросплетениях его чувств и недоуменно пожала плечами. – Ты все еще не доверяешь мне?
– Мы поговорим об этом чуть позже, дорогая женушка, – ответил он тихо, с придыханием, наклонившись к моему плечу и коснувшись его своими губами.
Волна жара прокатилась по позвоночнику, сконцентрировавшись живительным источником огня внизу живота. Огромный солнечный шар распалял мышцы, пульсацией растекался по напряженным нервам, заставляя забыть обо всем на свете.
Альваро положил обе руки мне на плечи и медленно начал спускать шелковые рукава платья вниз, пока ткань в области декольте не натянулась настолько, что больно впилась мне в кожу. Я ахнула, заставив его поднять глаза вверх. Мое частое дыхание заставляло грудь вздыматься, и он задержал на ней взгляд. Затем неожиданно герцог схватился за хрупкую ткань и с силой потянул ее в разные стороны. Послышался тихий треск хрупких нитей, а затем шелк дорогого наряда соскользнул вниз.
Я бросила ленивый взгляд в окно. Наверняка наши тени просвечивались сквозь шторы. В щель между занавесками я увидела лицо короля, точнее, его верхнюю часть. Нижнюю скрывала тень от пышной кроны каштана. Он смотрел на нас. Смотрел внимательно, не отводя взгляда, сощурив в бессильной злобе глаза. Этого было достаточно для того, чтобы я распалилась еще сильнее. Оказалось, вызывать ярость у врага – весьма возбуждающее занятие. Я прижалась к любимому, запустив пальцы в его мягкие волосы.
– Возьми меня, – прошептала я ему на ухо, наблюдая за тем, как пристально смотрит на нас Филипп.
Тело пульсировало в сладостной агонии, требуя еще большего исступления, но внезапно в дверь постучали.
– Не-е-е-е-т, – простонала я. – Кто бы там ни был – пусть катится к черту! Не открывай, пожалуйста!
Супруг невесомым поцелуем коснулся моего виска, деликатно отстранился, взял с кровати простыню и протянул ее мне. На моем лице отразилась вся гамма разочарования, на которую я только была способна. Но я послушно прикрыла наготу, замотавшись в шелковую ткань, как в кокон.
– Я просто узнаю, что им нужно, и вернусь, – ласково прошептал Альваро, заботливо помогая мне укутаться в простыню.
– Не надо, – пробурчала я.
– Что такое? – герцог с насмешливой улыбкой посмотрел на меня. – Или у тебя внезапно разболелась голова?
Его веселый и даже отчасти игривый тон привел меня в бешенство. Я хотела его, жаждала почувствовать его внутри себя, мечтала отдаться ему со всей страстностью и горячностью, на которую только была способна, но вместо этого он выбрал прислугу, стучащуюся в наши двери. Да еще и смеется надо мной!
– Еще нет, но уверяю тебя – заболит с минуты на минуту!
– Прекрасно. В таком случае я успею.
– Успеешь что?
– Узнать, по какой причине нас посмели побеспокоить.
Он поправил на себе сорочку и подошел к двери.
– Кто? – Его сердитый голос не оставил сомнений – Альваро действительно переживал, что случилось нечто важное, иначе ни за что не прервал бы наше приятное занятие.
– Господин мой, это я.
Мороз прошелся по моей коже, а меж висков пролетела серебряная пуля. Этот мелодичный голосок я узнала бы из тысячи. Как посмела она явиться в нашу спальню? Откуда взялась у нее эта смелость? Каким способом мне убить эту загорелую бестию?
Герцог тем временем повернул в замке ключ и приоткрыл дверь.
– Зола?
Глава 22
– Почему ты беспокоишь нас? Что это за храбрость такая? – сердито спросил Альваро, продолжая стоять в дверях.
– Вы знаете, что мне хватило бы храбрости не только на это, – ехидно прошипела Зола, – но я держу себя в руках исключительно ради вас.
Это еще что за заявление? Моя челюсть отвисла от подобной наглости. Нет, я, конечно, в курсе, что в моем мире любовницы себе и не такое позволяют, но чтобы здесь, чтобы вот так – без опаски, в открытую, да еще и змеиным шепотом! Это достойно похвалы. Я уже приготовилась броситься на нее с кулаками, как услышала голос супруга, который, судя по всему, хорошенько обдумал свой ответ:
– Я не хочу этого делать, но ты меня вынудишь. Ты вынудишь меня поступить с тобой по справедливости. Еще одна подобная выходка, и я действительно дарую тебе свободу. Ты будешь вынуждена отправиться обратно к отцу, и брату, и к жениху.
Я чуть не подавилась собственной слюной. Что это все значит? У нее есть брат, отец и жених? И куда она тогда должна будет отправиться? И почему она до сих пор здесь, раз у нее полон дом родственничков?
– Вы не посмеете так поступить со мной, ибо знаете – я снова сбегу, я снова попаду к пиратам, и они снова будут продавать меня на невольничьем рынке. Я никогда не выйду замуж за Мисуда.
– Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?
Я оперативно натянула на себя порванное платье, правда, оставив незашнурованным корсет, и, придерживая руками болтающиеся куски ткани, некогда бывшие лифом, появилась перед своей соперницей.
– Прошу прощения, ваше сиятельство. – Зола опустила глаза и присела в реверансе. – Его величество Филипп IV требует немедленно герцога и вас в гостиную. Он поспешно собрал свои вещи и собирается в дорогу. У него для вас есть важная новость, которую он должен сообщить перед отъездом. Никто из прислуги не осмеливался нарушить ваш покой, и тогда я решила, что потревожу вас сама. Уж лучше я буду наказана герцогом, чем король в приступе гнева прикажет казнить лакеев и горничных.
Ну, конечно. Кто бы сомневался? Какая отважная девушка, решила грудью встать на защиту несчастных лакеев и горничных, и ее ревность ко мне тут совершенно не при делах.
Что касается Филиппа – тут все еще яснее. Увидел. Увидел, как Альваро целует меня, и взбесился. Другого объяснения и быть не могло. Я своими глазами видела его злобную физиономию, его налитые кровью королевские очи, которые таращились на нас сквозь крону каштанов.
– Спасибо, – тихо ответил Альваро, поправляя на шее воротник сорочки, – можешь идти. Скажи его величеству, что герцогиня Альба немедленно явится в гостиную.
Зола еще раз присела в реверансе, а затем, бросив на меня через плечо язвительный взгляд, скрылась за дверью.
– Что значит «герцогиня Альба немедленно явится в гостиную»? А ты?
– Мне нужно отдать кое-какие распоряжения, чтобы его обратная дорога была так же приятна, как и путь сюда.
Альваро накинул на плечи жакет и широко улыбнулся мне.
– То есть?
– То есть иди сейчас к королю. Я присоединюсь чуть позже.
– Ты бросаешься меня им на съедение, – обиженно фыркнула я, насупив брови.
– Уверен, ты и сама не прочь поточить зубки, упражняясь в словесности с Филиппом и маркизом Пиларом.
Я пожала плечами и открыла дверки гардероба, спрятанного в одной из стен. Не могу же я предстать перед королем в разорванном платье. В дверь опять постучали. На этот раз на пороге показалась розовощекая мордашка Розы.
– Госпожа, я помогу вам одеться.
– Хорошо.
Я без стеснения сбросила с себя остатки того, что еще несколько минут назад было платьем, и теперь стояла в облаке воздушной ткани, ничуть не смущаясь своей наготы. На спине разрасталось два огненных пятна от взгляда Альваро. Он смотрел на мою обнаженную спину и глазами прожигал на ней дырки. Я ухмыльнулась, приподняв в легкой улыбке уголки рта, и уже собиралась совершить уж и вовсе отчаянный шаг – повернуться к нему лицом, – но в этот момент слух уловил звук захлопнувшейся двери.
– Ваше сиятельство, – запричитала Роза, которая тут же подбежала ко мне, достала из гардероба сорочку и нижнюю юбку из тончайшего льна и принялась натягивать их на меня, как на неразумного ребенка, который может простудиться. – Разве можно так? Вы доведете мужчину до инфаркта.
– И пусть, – не подумав, ответила я, представляя себе его покрасневшее или побледневшее под маской лицо.
– Я-то всяко видала, но мне было неловко, когда вы вот так… перед супругом… – Девушка не решилась продолжить свою лекцию и закусила губу, но мне вдруг стало стыдно. Действительно. Она здесь совершенно ни при чем и ничем не заслужила быть свидетелем этой показательной порки.
– Прости, – тихо ответила я, помогая ей поправить на моем плече пышный рукав-фонарь, – я вовсе не хотела вмешивать тебя в эту ссору, но ты пришла…
– …не вовремя, – закончила она за меня фразу.
Я взбила руками непослушные волосы, подхватила с пола небрежно выроненный веер и поспешила к своим незваным гостям. И уже в дверях вдруг остановилась и обернулась.
– Роза…
– Да, ваше сиятельство?
– Тебе что-нибудь известно об отце и брате Золы?
– Это не тайна. Все знают, что она дочь какого-то эфиопского царя. И жених у нее был – из местных. Тоже принц. Вот только не любила она его, потому и сбежала с пиратами. А те ее обманули…
– И привели на невольничий рынок как простую рабыню, – догадалась я.
– Истинная правда.
– И что будет, если герцог дарует ей свободу?
– Ее брат придет и заберет девушку обратно. Он уже был здесь. Нашел Золу. Но герцог показал купчую и не отдал.