Часть 30 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ваше величество, но здесь никого, кроме вас, не было, – пропищал в ответ его камердинер. Значит, он приставил ко мне цепного пса? Это усложняет дело.
– Не могу понять, как так получилось, что дверь захлопнулась. Так, значит, ты говоришь, что герцогиня никуда не выходила и к двери никто не приближался? – узнала я голос маркиза Пилара.
– Именно так, ваше высокопреосвященство. Девушка спит! Я лично прослушиваю все, что происходит за дверью, каждые полчаса.
Вот же коварный тип! Он еще и проверяет меня! Слава богу, хватило ума закрыться.
– Смотри в оба! Не дай бог она сбежит – ты лишишься головы! Я не могу потерять все, когда финал так близко! – сказал король.
– Слушаюсь и повинуюсь, – ответил слуга.
– И еще – подготовьте завтра утром комнату для моей гостьи.
– Прошу прощения, что любопытствую, речь идет о свидетельнице? – спросил Пилар, а я вся превратилась в слух.
– Да… – в коридоре послышались шаги. Голоса стали отдаляться, но мне все же удалось расслышать окончание фразы: – Тара прибудет после захода солнца.
Я отпрянула от двери и на мгновение застыла в раздумьях, принимая решение. Судя по всему, этой ночью мне предстоит тайное свидание с мужем.
Глава 33
Признаться, я всегда боялась высоты, хотя периодически пыталась избавиться от этого страха – именно ради этого и поселилась на последнем этаже малосемейки, о чем теперь вспоминаю с ужасом. И все же никогда не разделяла восторг Вадима по поводу полетов на самолете, не любила мосты и последние этажи зданий, в детстве никогда не лазила по деревьям. Но чего только в жизни не приходится делать.
По моим примерным подсчетам, до земли было порядка пятнадцати метров. Может, чуть меньше или больше. А простыня у меня была только одна, и ее длины явно не хватало. Я видела, как ее конец болтается где-то посередине между этажами, и недовольно хмурилась. Лететь целый этаж вниз методом свободного падения не было никакого желания. Уверена, что Альваро не одобрит подобных акробатических этюдов в моем положении.
Да и не будь даже моей беременности – дело все равно весьма рисковое. Можно шибко удариться копчиком или спиной или вовсе переломать себе конечности, даже несмотря на плюшевый газон, прилегающий прямо к стенам дворца. Подобная перспектива в мои планы не входила, поэтому я положила глаз на шторы.
Плотный бархат подходил как нельзя лучше для моей затеи. Я быстренько перетащила к окну пуф, забралась на него и сильно потянула портьеру вниз. Не знаю, какой механизм крепления занавесок к багетам использовали в Средние века, но уж явно не надежнее, чем в двадцать первом веке. Я оказалась права, и спустя несколько минут мои усилия были вознаграждены. На пол посыпались металлические крючки, и штора наполовину оторвалась от багеты.
В эту минуту я не думала о том, что развевающуюся на ветру простыню могут увидеть слуги, или что мне не удастся незаметно прошмыгнуть обратно, или что мой побег вскроется. Мои мысли были только об одном – успеть рассказать все мужу. Он непременно должен помешать Таре, иначе все наши козыри будут побиты одним лишь ее появлением в суде.
Спустя десять минут мне, наконец, удалось полностью оборвать штору. Я привязала один ее край к ножке кровати, а второй к простыне и выглянула в окно – белоснежный конец моей импровизированной веревки теперь подметал землю. Зажмурив глаза, перекинула ногу через подоконник.
Меня трясло от страха. Я вцепилась в шершавую ткань обеими руками и медленно начала сползать вниз, стараясь переставлять руки, а не скользить. Оборванная штора вкупе с разодранными ладонями наверняка вызовет лишние подозрения у короля. Ладони все равно горели. Кожу начало саднить. К горлу подкатил тошнотворный комок. Живот сковал мышечный спазм. Мое лицо и тело покрылись испариной, несмотря на поздний час и довольно прохладную погоду.
Когда мои ступни коснулись земли, из груди вырвался вздох облегчения. Я посмотрела наверх, и сердце сковал ужас – я совершила настоящий подвиг, преодолела свои страхи и спустилась вниз с такой высоты, что мне и не снилась. Лишь бы все было к добру!
Не думая о том, что у меня мало времени и что при очередном обходе часовые заметят простыню (благо я додумалась дождаться их появления и скинула вниз простыню уже после того, как они прошли мимо моего окна), я бросилась под тень парковых деревьев. Теперь нужно успеть обернуться за два-три часа, пока король и слуги спят.
Я бежала через королевский парк к тем самым кованым высоким воротам, через которые несколько часов назад попала в этот дворец. Мои опасения подтвердились – ворота охранялись отрядом гвардейцев, а по всему периметру забора были установлены смотровые башенки. Проскочить незамеченной не было совершенно никакого шанса. Отчаяние почти захлестнуло меня, как вдруг вдалеке показался силуэт мужчины – один из стражников обходил по периметру забор. Причем обходил он его какой-то странной шаткой походкой, напевая что-то себе под нос.
Я спряталась за деревом, чтобы он не заметил меня.
– Жозе, ты опять надрался вдрызг? – с ближайшей башни донесся голос гвардейца.
– Сегодня мои именины, капитан! – заплетающимся языком ответил часовой, после чего заржал, как конь. Меня передернуло от его смеха.
– У тебя каждый день именины, сукин ты сын! – смеясь, ответил его товарищ.
Тем временем человек приближался – нас разделало теперь не более десятка шагов. Решение пришло молниеносно. Я быстро осмотрелась и, заприметив толстую сухую ветку, больше напоминавшую дубинку, схватила ее и притаилась. Как только мужчина поравнялся с моим укрытием, я с размаху треснула его по башке.
– Надеюсь, Жозе, у тебя всего лишь легкая контузия и ты полежишь тут спокойненько до моего возвращения, – прошептала я, вмиг почувствовав всю тяжесть своей вины перед простым часовым, который попался под руку.
Надо сказать, в этот момент моя совесть обозвала меня совсем не лестными словами, но я приказала ей заткнуться. Мужчина при ближайшем рассмотрении оказался весьма жилистым и тощим, причем практически одного роста со мной. Кряхтя и пыхтя, я за ноги заволокла его за дерево, где стянула с него гвардейский мундир. Свое платье я закинула на ветку. Переодевание заняло еще несколько минут. Упрятав под фуражкой волосы и нацепив на плечо мушкет, я вышла к забору и, пытаясь подражать его пьяной походке, направилась прямиком к выходу. Натянув козырек почти до носа, я прошмыгнула между двух стражников, один из которых бросил мне вслед:
– Хоть бы спокойной ночи пожелал, пропойца! Иди-иди! Марта тебе сейчас опять задаст!
За спиной послышался дружный гогот. Сердце в груди ухало, точно филин. Миновав приличный отрезок пути по главной улице, я ужом нырнула в ближайший переулок. К счастью, с памятью и ориентацией на местности у меня всегда все было в порядке, ноги сами несли меня в нужном направлении.
Через полчаса я стояла возле забора особняка Гарибальди.
– Родриго! – позвала я старика-сторожа, который дремал на стульчике возле калитки.
Мужчина дернулся, протер глаза и медленно встал:
– Чего тебе?
– Родриго, это я, госпожа Федерика! – улыбаясь, сказала я, сняв неудобную фуражку. Волосы рассыпались по плечам, выдав во мне девушку.
Сторож прищурился, а затем улыбнулся.
– Госпожа герцогиня! Какая радость! – закричал он.
– Тише ты! – Я приложила к губам указательный палец. – Давай открой мне!
Он закивал головой, залез в карман и достал оттуда связку ключей, после чего открыл мне калитку.
– В окне герцога еще горит свет. – Мужчина повернулся и рукой указал на огонек на втором этаже особняка.
– Спасибо. – Я кивнула.
В доме было тихо. Я старалась не шуметь, но половицы все же скрипели под грубыми солдафонскими сапогами. Поднявшись на второй этаж, я сняла обувь, и ступни тут же утонули в мягком ворсе ковра.
Из-под двери спальни Альваро выбивалась тонкая полоска света. Я подошла ближе и прислушалась к мужским голосам в комнате:
– Три корабля уже дрейфуют в двух милях от берега столицы, еще пять прибудут к завтрашнему вечеру. Итого восемь фрегатов – пусть немного потрепанных штормами, но с настоящими пушками! Да к тому же в придачу идет команда – двадцать, а то и тридцать свирепых морских волков с одного корабля, – узнала я голос Джонса. – Никто из капитанов не отказал вам в помощи, дорогой друг!
– А что с отрядами беглых солдат и дезертиров? – спросил герцог.
– В общей сложности их набирается порядка трех сотен, – продолжил Джонс, – сейчас они рассредоточены по окрестностям. Крестьяне, рабочие люди, паломники, нищие – не волнуйтесь, они не выдадут себя.
– Оружие?
– Надежно спрятано в лесу, в тайнике. Вы только дайте сигнал – и за пару-тройку часов этот город превратится в поле битвы!
– Отлично, – сказал Альваро. – Надеюсь, что мне не придется давать этот сигнал. Пусть все закончится мирно.
– Аминь, – к моему удивлению, сказал Джонс.
Я услышала достаточно, чтобы успокоиться, поэтому легонько постучала в дверь, а затем приоткрыла ее и просунула в проход ногу. Джонс вскочил с места, выхватил из ножен клинок и пулей подлетел к двери:
– Ты как здесь оказался, королевский проходимец? Что ты слышал?
Острие ножа упиралось мне в горло. Я сильнее толкнула дверь ногой, чтобы свет упал мне на лицо, и только после этого опасность быть зарезаной на пороге спальни собственного мужа миновала.
– Сеньора герцогиня? – ошарашенно спросил Джонс, пряча клинок обратно в ножны и делая несколько шагов назад. – Что за наряд? Откуда вы в таком виде?
– Фике?! – удивленно воскликнул герцог.
– Прошу простить мне мое внезапное появление, но да – это я!
Я вошла внутрь и плюхнулась в кресло, которое, судя по всему, пару минут назад занимал капитан.
– Ты с ума сошла? – Альваро навис надо мной, как скала, и бешено вращал глазами. – Как ты решилась на такое? Где ты взяла этот мундир? А если бы Джонс перерезал тебе горло? Боже мой!
Герцог в отчаянном жесте раскинул в стороны руки и посмотрел на меня так укоризненно, что мне на мгновение даже стало страшно – действительно, а что, если бы пират решил проткнуть мое горло этой штуковиной? Легкое чувство раскаяния отразилось на моем лице в виде гримасы провинившегося шарпея.
– Прости! Но мне срочно нужно было увидеть тебя. К тому же у меня не так много времени. Мне еще нужно придумать, как незаметно вернуться в королевскую спальню и вернуть часовому его наряд. К тому же еще и штору на место повесить нужно.
– Штору? – Брови герцога поползли вверх.
– Да. Мне пришлось связать штору и простыню, чтобы спуститься вниз через окно.
– О Святая Дева Мария! А что с часовым? Ты уверена, что твой побег не замечен? Ты хоть понимаешь, какой опасности подвергла себя и весь наш план?
– Я его вырубила дубиной, – спокойно ответила я, наблюдая, как на лице мужа появляется восхищенная улыбка.
– Вот это моя жена, Джонс! – Он повернулся к капитану и горделиво приосанился.
– Сеньора достойна занять место мичмана на моем корабле! Она не из робкого десятка! – рассмеялся тот в ответ.
– Ты прав, Джонс! Именно поэтому я и женился на ней, – поддержал его герцог. – Теперь рассказывай. – Альваро вновь посмотрел на меня, но теперь его лицо было серьезным и сосредоточенным. – Наверняка случилось что-то серьезное? Или ты не смогла найти бумаги?