Часть 13 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ручейки сбегают с гор,
Жаворонки вьются,
Как же песен мне не петь,
Если песни льются?
«Рапид» поджидал меня там, где я его и оставил. Но рядом стоял тип, которого я не оставлял — краснощёкий и ражий детина, смотрящий на мотороллер как на восьмое чудо света. Заметив меня, он пыхнул трубкой и спросил басом:
— Это что за диковина? Мотоцикл?
— Детёныш.
Он хохотнул:
— И что, он умеет ездить?
— Если попросишь.
Он открыл рот, собираясь отпустить мудрое замечание, но я дал газу, и дружок «Рапид» вырулил на шоссе с мощным рыком, который сделал бы честь любому спортивному дизелю. В свободное от работы время я перебрал двигатель и сменил покрышки, приспособив мопед к цирковым трюкам в слякоть и бездорожье.
Несмотря на лихое начало, езда получилась не гладкой. Как и мои мысли. Создавалось ощущение, что я трясусь по губной гармошке. Жёсткие пружины давали прочувствовать все вмятины и выбоины на дорожном покрытии, что отлично гармонировало с вагнеровской какофонией в моей голове.
Кто же убил девушек? И зачем? Связано ли это со взрывом, или ангел мести пустился во все тяжкие, рассыпая из пригоршни мор, глад, убийства и прочую дрянь? Какую роль во всём этом играет Хартлеб? И самое главное, какую роль в происходящем играю я? Бывший «славный парень» и никудышный актёр, большой специалист по азотистым удобрениям.
Много вопросов и чертовски мало ответов.
Да ещё Гиршель. Сидя в той полутёмной комнате, я почувствовал себя скованно, будто бремя вины, нагружаемое мне на плечи, всё же существовало как нечто вполне осязаемое. Поиски краута — не моё дело. Но что я сделаю, если случайно узнаю, что один из моих соседей — упырь из Хольцгамме? Рука руку моет. В конце концов, история пишет двойными чернилами и то, что подаётся как преступление, может быть лучшей из многих необходимостей.
Ладно. Ладно...
Как бы то ни было, утренний час прошёл, а золота во рту у него не оказалось. Зато кругом было желтым-красно. Глаз радовался, отмечая пролетающие мимо буки и клёны, такие чёткие на фоне разреженной синевы. Крутанувши головой, я хлебнул воздуха и вдруг заметил что-то, не вписавшееся в пейзаж.
У поворота на Вильдорф стояли два чёрных фургона.
***
Это были два микроавтобуса «Фольц», затонированные по самую маковку. Словно пара навозных жуков на лугу. Один был развёрнут в сторону Вильдорфа, другой светил фарами на дорогу, будто хищник, выслеживающий зайца.
Я сбросил скорость.
Вот уж поистине день сюрпризов! Учитывая окрас новостей, я бы не очень удивился, заметив архангела с мечом пламенеющим, но что здесь делает микроавтобус? Туристы? Маловероятно. Туристический маршрут пролегал за много миль отсюда, в Альбигене же смотреть решительно не на что. А может, это полиция?
Или нет?
Ближайшая из машин мигнула фарами. А потом медленно тронулась, в тот самый момент, когда я проезжал мимо, выворачивая шею, чтобы взглянуть на номера.
Ничего. Заляпано грязью.
Бросив взгляд в зеркало, я увидел, что и вторая машина начинает разворачиваться, пробуксовывая в грязи. Первая меж тем набирала скорость. Я вильнул к обочине, чтобы пропустить её, и чёрная махина тоже подалась вправо, будто привязанная к моему заднему бамперу. Сквозь бликующее стекло я не мог разобрать лицо водителя. Дорога шла под уклон, и если он не пожелает сменить траекторию, то «Рапиду» не поздоровится.
Я вильнул влево.
«Фольц» сделал то же.
— Чёрт!
Теперь мы ехали след в след. Моя спина вспотела. Расстояние сокращалось. Водитель фургона не спешил, но и не сбавлял газу, держась ровнехонько по прямой. Неужели он решил меня задавить? Это выглядело абсурдно, как если бы тигр решил поохотиться на блоху.
В чересполосице кустарника мелькнул просвет. Не теряя времени, я вывернул руль и, опасно накренившись, выскочил на проселочную тропинку, огибающую Мейленхуберов овраг. Есть! Пронзительный гудок заставил моё сердце подпрыгнуть. Фургон повторил маневр, но промахнулся и на полной скорости въехал в кусты, едва не вписавшись в сосёнку.
А где второй?
Я не мог оглянуться. Губная гармошка превратилась в стиральную доску. Выступающие из земли корневища грозили пропороть резину насквозь; ветки яростно хлестали по шлему, так и норовя обезглавить. Нужно сбавить темп, или следующая кочка вышибет меня из седла.
Улучив момент, я всё-таки оглянулся и убедился: позади никого нет. «Рапид» издал клокочущий стон. Я отпустил газ, и мы триумфально финишировали, заглохнув в грязи под остывающий шум мотора и лихорадочное биение сердца.
Дьявол бы побрал этих туристов!
***
После олимпийских гонок так и подмывает тяпнуть чего-нибудь освежающего. Однако день сюрпризов ещё не был закончен.
Я понял это, подойдя к «Леммелю».
У входа в трактир стоял сам хозяин, Альфред Леммель, окружённый посетителями — завсегдатаями пенных вечеринок и турниров в ясс. Раскрасневшийся, он буйно жестикулировал, рассыпая громы и молнии. Остальные завороженно внимали. Судя по лицам, произошло что-то неординарное. В самом деле, час дня — и никто ни в одном глазу.
— Свиньи! — бормотал Леммель, задыхаясь. — Вот же ж свиньи! Жульё поганое!
Он был вне себя.
В толпе я заметил Меллера, в расстегнутой форменной куртке — он выглядел так, как будто ему тоже засветили под дых. Волосы были встрёпаны, но кобура на замке. Хороший знак. Если, конечно, носить в ней что-нибудь опасней моркови.
— Что случилось? — спросил я вполголоса, подойдя к нему.
— Приезжие, — мрачно ответил Меллер. — Я подошёл позже. Хотели выцыганить денег, но он не дал. Угрожали.
— Давно?
— Да, наверное, с полчаса назад.
— Чёрный фургон, — вырвалось у меня.
Меллер скосил глаз:
— О чём ты?
— О том, что на шоссе стоят два чёрных фургона с заляпанными номерами. Раньше я здесь таких не видел.
Происходящее походило на какое-нибудь абсурдистское представление. Одиночные крики, толпа, тёмная и сжавшаяся как пружина, горячечные пятна на щеках Леммеля, — и всё на фоне солнца и небесной голубизны, яркой до одури. В этом ясном блистающем свете домики казались игрушечными, как и горы на горизонте.
Напряжение возрастало. Причитания трактирщика всколыхнули подземный пласт недовольства, скопившегося под влиянием шокирующих новостей. Стоящий рядом крестьянин стащил с затылка вязаную шапку и с размаху ударил себя в грудь:
— Эй, полиция! Если здесь толку не будет, так мы разберёмся сами! Ясно?
— Точно, — подхватил Вилле Хохгрейзер.
— Не ори, — предостерёг Меллер.
— Да чего там «не ори»! Если здесь шляется кто ни попадя... Надо, значит, брать в свои руки. Самим разобраться!
— Без тебя разберутся.
— Уж ты-то разберёшься! — вмешался Цойссер. — Мы видим, как ты разбираешься. Ты со своим Рёуфом. Скоро они и в постель к тебе залезут, и под юбку к твоей супружнице. Только сначала обнесут тут всё, и пивную, и магазин...
— Значит, надо создать ополчение, — прошамкал один из стариков в овечьих жилетах.
— Что?
— Да вы спятили! — взорвался Меллер. — Просто рехнулись. Сейчас я позвоню в город и попрошу, чтобы кого-нибудь прислали. Раз вы все тут с ума посходили! Альфред, иди в дом, хорош устраивать цирк!
— Ты сперва позвони, — огрызнулся Леммель. — То-то накормят тебя завтраком. Рёуф на это мастак. А только я тебе так скажу, Анри, меня лучше не тронь. И если полиция не способна навести порядок, то я уж его в два счёта наведу. Кулаки у меня крепкие.
Он взъерошил волосы, потряс головой, обвёл взглядом собравшихся и ушёл в дом. Цойссер юркнул за ним, закрыв за собой дверь.
— Всё? — тяжело сказал Меллер. — Кто-нибудь еще желает изобразить бургомистра? Может быть, ты, Хохгрейзер? Или ты, Краузе?
Я пожал плечами. Спорить сейчас не имело смысла. Окруженный крестьянами, я чувствовал, что и сам становлюсь кем-то из них, и солнце, этот белый сверкающий шар, яростно бил в глаза, вызывая злобу и раздражение.