Часть 48 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Зачем принц попросил привести меня сюда? – спрашиваю я.
Он молчит, остановив взгляд на уходящем вдаль коридоре, потом не спеша поворачивает голову и изучает меня.
– Однажды он спросил меня, какова леди Валка, могла ли она стать гусиной пастушкой. Я ответил ему, что лишь леди, танцующая на кухне со служанками и обнимающая на прощание конюхов, способна принять подобное падение с честью и легкостью. Верия Валка таковой не была.
– Вы… – начинаю я и замолкаю прежде, чем цепочка стискивает шею. Нечему так удивляться. У данной мне квадры воинов было две недели до путешествия, чтобы узнать мой характер. Ну конечно, они заметили перемену. Я лишь полагала, что не поняли причины.
– Да, – говорит Матсин тихим голосом. – И потому молю вас поговорить с нашим принцем, встретиться с ним.
– Я прихожу, когда он вызывает.
Губы Матсина скорбно сжимаются.
– Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому.
Я пожимаю плечами и бросаю взгляд в коридор, будто поторапливая.
– Возможно, по-другому будет хуже.
Матсин снова шагает, поняв намек. Когда мы приходим на место, к очередной резной двери в смутно знакомой галерее, он говорит:
– Я так не считаю, вериана. Надеюсь, в глубине души вы тоже.
Кестрин поднимает голову, как только я вхожу, в очаге у него за спиной весело потрескивает огонь. В этой маленькой гостиной я записывала за принцем послание к матери. Один только вид комнаты и повернутых друг к другу кресел режет меня острым будто клинок ужасом той встречи.
Я приседаю в реверансе, опустив лицо.
Кестрин кланяется под щелчок закрывшейся за Матсином двери.
– Вериана.
– Заид, – говорю я, выпрямляясь.
– Надеюсь, вам понравился вечер.
Понравился? Я бросаю на него взгляд и позволяю злости выжечь весь страх.
– Скажите мне, заид, чего вы надеетесь достичь этой вашей маленькой игрой?
Глаза у него чуть сужаются.
– Хочу, чтобы вы узнали мою нареченную не хуже, чем я.
– Я уже знаю принцессу, и вам об этом известно.
В горле чувствуется слабое давление цепочки. Что бы ни случилось, я не хочу привлекать внимание Дамы к нашей беседе. Хотя, возможно, она уже слушает. Этого никак не узнать, но я не желаю давиться на глазах Кестрина или нарываться на ярость Дамы сегодня. Надо искать обходные пути.
– Может быть, я стремился напомнить, – говорит Кестрин, словно можно позабыть, какова Валка.
– Для чего же?
Принц пожимает плечами, повернув ко мне ладони.
– Верия, – произносит он и замолкает. – Верия, что мне вам предложить?
Я гляжу прямо в лесные тени его глаз.
– Яблочные пироги.
Он смотрит на меня. Я разворачиваюсь и иду к дверям.
– Верия, постойте, – зовет он позади.
– Доброй ночи, заид.
– Стой.
Теперь голос звучит властно. Я оборачиваюсь, опустив плечи, снова чувствуя себя прислугой, обязанной повиноваться, понимая, что все мои права есть у меня только потому, что даны им. И почему я не могу его за это ненавидеть?
Он цепенеет и отводит взгляд.
– Поступай как хочешь.
Я в нерешительности смотрю, как по лицу у него пробегают тени.
– Уходи уже наконец! – рявкает Кестрин, срываясь с места. – Беги обратно к своим гусям и забудь, что я тебя звал.
Он быстро надвигается, глаза его кажутся почти черными – но отражается в них не злоба. Его терзает нечто иное, темное и уродливое. Но в этот раз я не боюсь. Я не думаю, что оно изольется на меня.
Он замирает почти вплотную ко мне.
– Ты же этого хочешь, ведь так? Убраться из дворца? Тогда убегай, Терн. Я больше не стану тебя держать.
– Если бы я правда хотела этого, то уже покинула бы Таринон.
Он тяжело вздыхает и медленно выпускает воздух.
– Ты однажды сказала, что тебе не с кем уехать и некуда податься.
– Теперь меня есть кому сопроводить, – говорю я, думая о Красном Соколе.
Кестрин ждет, плечи его напряжены, словно он боится моих слов.
Я устало улыбаюсь:
– Податься мне по-прежнему некуда. Полагаю, что все решаемо, но вы не хуже моего понимаете, что пока я уехать не могу.
– Выжидаешь.
– Приходится.
Как бы мне хотелось все это забыть!
– Что же вы не отошлете ее обратно? – спрашиваю я резко. – Знаете ведь, кто она такая. Зачем продолжать?
Почему речь всегда лишь о моем стремлении убраться прочь от двора, а не о его решении держать рядом змею?
Он смотрит в пол, потом вновь на меня, глаза его странно горят.
– Если я отошлю ее, то приедет ли в Аданию та же девушка, что покинет дворец?
Вероятно, нет. Вероятно, Валка вновь обретет свое тело, а к презирающему меня семейству вернусь я сама. Но об этом нужно беспокоиться мне, а не Кестрину.
– Это тревожит вас больше, чем собственное спасение от предательства? – спрашиваю я полным сомнений голосом. Чувствую, как цепь прижимается к горлу, но еще не давит. Ведь я не упоминаю саму Валку.
Взгляд у него мечется.
– Еще осталось немного времени.
Семь недель, если точнее.
– Ну а в последний миг – что тогда, заид?
Он безнадежно мотает головой:
– Не знаю.
Я моргаю, ошеломленная тем, каким юным вдруг стал его голос.
Он проводит ладонью по губам.
– Что значит «яблочные пироги»?
Я пожимаю плечами:
– Принцесса хочет завоевать любовь простого люда яблочными пирогами. Вы тоже предлагали мне то, что ничего вам не стоит, чтобы добиться преданности, ведь так?
Он молча изучает меня, и я краснею, поняв, что одета в подаренный им плащ.