Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Именно поэтому мы рассмотрели ваш вопрос как можно скорее. Вы заключили брак чуть больше полугода назад? – Мы жили вместе несколько лет, – соврал Бёрк, положив свою руку на руку Элен, – пытались забеременеть, но сами знаете… – Знаю, таких пар немало. – После мы всё же решили, что произведём усыновление. – И заключили брак, – директриса причмокнула красными губами. – Чтобы не было никаких бюрократических проволочек. – Да, это разумное решение, – согласилась она. – Мы так счастливы! – зачем-то сказала Элен. Ей надо было что-то сказать, но она не знала, когда это будет уместно, вроде как она тоже участвует в этом во всём, а значит, должна… Андре с директрисой посмотрели на неё. – Вы должны понимать, что такие дети – не только большое счастье, миссис Бёрк, но и большие проблемы. Мальчик еле ходит. Не лучше ли взять… – Не лучше, мадам, – перебил её Андре. – Я не просто учёный, я доктор. – Да, я вижу… – Она держала в руках анкету месье Бёрка, медленно перелистывая её, страницу за страницей, одну за другой и так до конца. У доктора живот свело от волнения. Он и сам не заметил, как сжал руку жены. – Не волнуйся, – сказала она шёпотом, – мы семья, всё получится. Андре Бёрк бросил на жену косой взгляд и кое-как выдавил кривую улыбку. «Интересно, когда она всё поймёт, и поймёт ли вообще», – думал он. – Итак, – директриса закрыла анкету Бёрков и отодвинула её на край стола, – у ребёнка частичное поражение центральной нервной системы, частичный паралич нижних конечностей… – Я смотрел его карту, мадам. – И вы не хотите посмотреть других детей? – Нет, не хотим, – уверенно сказал Андре. – Хорошо… – Директриса вздохнула, со скрипом отодвинула стул и со взглядом, говорящим «я сделала всё, что могла», вышла из-за стола. В дверях обернулась. – Мы предоставили вам несколько анкет. Надеюсь, вы не закидаете нас судебными исками. – На каждом документе стоит наша подпись, – сказал Андре. – Да, я знаю. – В графе «с медицинским диагнозом ознакомлен» я тоже расписался. – Да, этот пункт в договор попросила внести я лично. – И вы абсолютно правы, мадам, – доктор одобрительно кивнул. – Хотя наш юрист посчитал это некорректным. – Не вижу ничего некорректного. – Вот и я ему также сказала. – И были абсолютно правы. – Приятно иметь дело с умными людьми. – Улыбнувшись, директриса вышла, оставляя за собой лишь резкий флёр дорогих духов и цокот звонких набоек, удалявшийся по коридору. – Какая приятная женщина, – сказала Элен, хотя совсем так не считала. – Определённо, – кивнул Андре, просматривая документы ребёнка. Через десять минут директриса вернулась.
– Его сейчас приведут, – сказала она, – одевают. – Мы очень рады, – опять сказала Элен, а после задумалась, не надо ли было сказать что-то ещё. Директриса посмотрела на Андре. – Наш врач говорит, что у мальчика нет никаких шансов, – достаточно сухо сказала она, – навряд ли он будет ходить без опоры. – Это предположение, мадам, – Андре встал и одёрнул пиджак, – а любое предположение им и остаётся, если не доказать обратное. – Может, вы и правы, я не буду спорить. Но скажите… – Она сжала губы и замолчала. – Говорите. – Вы собираетесь лечить его где-то за границей? – Нет, мы будем лечить его здесь. – Хорошо, – без особой радости произнесла директриса. Доктор взглянул на документы ребёнка ещё раз – и нахмурился. – Что-то не так? – спросила директриса. – Я был так озабочен больничной картой мальчика, что невнимательно посмотрел всё остальное… – И что именно вас насторожило, месье Бёрк? – Здесь написано, – он ткнул пальцем в одну из граф, – что у мальчика есть оба родителя и старшая сестра. – Если написано, значит, так оно и есть, – равнодушно отрапортовала она. – Они могут искать его? – Детей, сданных в детдом, никто не ищет, доктор. В коридоре послышались шаги. Твёрдые и еле слышные, и ещё какое-то постукивание. Костыли, понял доктор. Элен смотрела на секундную стрелку, которая завершала уже третий круг, а шаги даже не приблизились к двери. Директриса молчала, то сводя губы трубочкой, то возвращая на место. – Сейчас придут, – сказала она. – Ничего-ничего, – сказал Андре. – Мы всё понимаем, – кивнула Элен. На пороге появились двое – мужчина в белом халате и мальчик на костылях. Ноги его будто волочились по полу, подкашиваясь в коленях, то и дело пытаясь найти под собой опору. Он удивлённо смотрел по сторонам. Директриса встала с кресла, как и Элен. – Проходи, – сказал мужчина в халате и одобрительно похлопал мальчика по спине. – Стесняется ещё… – Он посмотрел на приёмных родителей. – Ничего, привыкнет, – сказала директор. – Проходи, Жоэль, познакомься, – мальчик повернулся к Бёркам, – месье и мадам Бёрк. – Здравствуй, – Элен улыбнулась. Ребёнок кивнул. – Теперь ты будешь жить с ними, – сказала директриса, будто дело было лишь в смене места жительства, и не более того. Элен покосилась на равнодушную женщину и наклонилась к ребёнку. – Мы хотим быть твоими родителями, – сказала она и погладила мальчика по голове. – Можно? – спросила она и сама не заметила, как слёзы покатились по её щекам. «К чему такая сентиментальность? – думал Андре. – Ну да ладно, может, так оно даже лучше, может, так всегда и происходит в подобные моменты…» – Машина ждёт во дворе, – только и сказал он. – Мы тебя очень ждали… – Элен, дрожа, забрала у мальчика один костыль и дала ему свою руку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!