Часть 50 из 94 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Макферсон закончил разговор, быстро попрощавшись с коронером.
— Так какой наш следующий шаг? — спросил Пуатье.
— Выяснить, где работала эта девица, — сказал Пуласки, — и находила кавалеров.
— Да, — кивнул Райм. — Вероятно, именно там она встретила своего убийцу. У нее были дорогие и сделанные со вкусом золотые украшения, здоровый вид, симпатичное личико. Вряд ли она болталась по улицам. Проверьте ее сумочку, — может, там есть чеки на оплату кредитной картой. Выясним, где она покупала коктейли.
Заместитель комиссара кивнул Михалу Пуатье, который куда-то позвонил, видимо в хранилище вещественных доказательств или кому-то из детективов.
Разговор затянулся, но в конце концов, положив трубку, Пуатье сказал:
— Очень интересно. Два чека из бара в…
Что-то в его тоне подсказало Райму внезапную мысль.
— «Саут-Коув инн»?
— Именно так, капитан. Откуда вы знали?
Райм не ответил. С минуту он смотрел в окно, быстро размышляя.
— Как ее звали? — спросил он.
— Аннет. Аннет Боудел.
— Что ж, у меня есть хорошие новости для нас обоих. Для вас, комиссар Макферсон: мисс Боудел убил не багамец, а американец, — так что образ вашей страны в глазах прессы спасен. И для меня: думаю, мы нашли связь с делом Морено. Я ошибся только в одном — да, ее пытали, но, думаю, он использовал нож, а не кулаки, порезав ей щеку, нос или язык.
— Откуда вы все это знаете? — спросил Макферсон.
— Пока не знаю, но это кажется крайне вероятным. Моя помощница в Нью-Йорке сообщила, что человек, устраняющий свидетелей по этому делу, пользуется ножами. Он не снайпер. Скорее всего, он помощник снайпера или просто наблюдатель, и именно он — тот самый американец, который был в отеле восьмого мая, выясняя все возможное об апартаментах номер тысяча двести, о Морено и его охраннике. Вероятно, он подцепил Аннет в баре, выведал у нее нужную информацию, а потом после убийства покинул Багамы вместе со снайпером. Но когда он услышал о расследовании, он вернулся сюда два дня назад, в понедельник, пытал ее, чтобы выяснить, не рассказала ли она о нем кому-нибудь, а потом убил.
— Нужно взглянуть на пляж, где ее нашли, — сказал Пуласки. — И снова его обыскать — на этот раз как место преступления.
Заместитель комиссара взглянул на Пуатье, но капрал покачал головой:
— Убийца был весьма неглуп, сэр. Он убил ее во время отлива. Сейчас там три фута воды.
— В самом деле неглуп. — Райм не сводил глаз с широкого лица заместителя комиссара. — Улики, которые мы имеем, практически не оставляют сомнений, что Роберта Морено убил снайпер по поручению правительства США, а его напарник, или кто-то еще из его организации, проводит последующую зачистку, в том числе убив мисс Боудел в Нассау. Эта информация очень скоро станет достоянием общественности. Можете и дальше утверждать, будто за убийством стоит венесуэльский наркокартель и не обращать внимания на связь с Америкой. Но тогда это будет выглядеть так, будто вы покрываете преступника. Или вы можете помочь нам найти убийцу и его помощника.
— Вам также следует знать, комиссар, — вмешался Пуласки, — что тот, кто отдал приказ на убийство, вероятно, действовал вне пределов своих полномочий. Если вы поможете нам найти преступников, это вовсе не настолько огорчит Вашингтон, как вам могло бы показаться.
«Отлично сказано», — подумал Райм.
— Я отправлю команду криминалистов на тот мыс, чтобы они поискали укрытие снайпера. — Макферсон повернулся к Михалу Пуатье. — Капрал, вы поедете с капитаном Раймом и его помощниками в «Саут-Коув инн», чтобы второй раз обыскать место убийства Морено. Окажите ему всяческую помощь. Ясно?
— Так точно, сэр.
— Я распоряжусь, чтобы вам предоставили полный отчет об осмотре места преступления и протокол вскрытия. Да, и еще вещественные доказательства. Как я понимаю, они вам тоже нужны, капитан?
— Да, очень бы хотелось.
Райм с трудом удержался, чтобы не добавить: «Время не ждет, черт побери!»
Глава 48
Они снова ехали по Саут-Уэст-роуд.
Том сидел за рулем микроавтобуса для инвалидов, который вез его, Пуатье, Пуласки и Райма в отель по той же дороге, по которой они вчера направлялись на мыс в заливе Клифтон-Бей, совершая туда противозаконный, едва не закончившийся трагически визит.
Солнце светило им в спину, поднявшись высоко даже для столь раннего часа, и растительность сияла зеленым, красным и ярко-желтым. Изредка попадались белые цветы, которые, как знал Райм, с удовольствием захотела бы увидеть Сакс.
«Мне тебя не хватает…»
Она разъединилась, едва он набрал в грудь воздуха, чтобы сказать то же самое. Мысль о подобном совпадении вызвала у него улыбку.
По пути они ненадолго остановились, чтобы забрать оборудование для сбора вещественных доказательств в криминалистическом отделении Королевской полиции. Оборудование оказалось весьма высококачественным, и Райм не сомневался, что Пуласки и Пуатье найдут в «комнате смерти» нечто такое, что поможет им бесспорно связать Барри Шейлса с убийством Морено и, возможно, найти ключ к личности Неизвестного пять дробь шестнадцать.
Вскоре подъехали к отелю — впечатляющему, но довольно угрюмому зданию в архитектурном стиле, который, как полагал Райм, можно было назвать «нуво колониаль». Том покатил Райма в ручной коляске ко входу, окруженному прекрасным садом.
Они вошли в вестибюль, и Михал Пуатье поздоровался с симпатичной девушкой за стойкой. Человек в инвалидной коляске вызвал у нее куда большее любопытство, чем полицейский, — в отеле в последние дни их наверняка видели немало. Одноэтажный отель выглядел доступным для инвалидов, но Райм предположил, что вряд ли тут бывает много гостей с ограниченными возможностями, готовых воспользоваться услугами пляжного клуба и поля для гольфа.
Управляющий был в данный момент занят, но девушка, не колеблясь, выдала им ключ-карточку от апартаментов под номером тысяча двести.
Пуласки, уже видевшийся с ней вчера, кивнул в знак приветствия и показал присланную Сакс по электронной почте фотографию Барри Шейлса. Но ни она, ни кто-либо другой никогда его не видели. Это практически подтверждало предположение Райма — в отеле восьмого мая был именно помощник Шейлса, Неизвестный пять дробь шестнадцать.
Вместе с Пуласки и Пуатье, несшими оборудование, все направились по указанному девушкой коридору.
Через несколько минут — отель был достаточно велик — Том кивнул в сторону таблички: «Апарт. 1200–1208».
— Почти пришли.
Они свернули за угол и внезапно остановились.
— Погодите, — пробормотал Пуатье. — Это еще что?
Райм смотрел на двустворчатые двери нужных апартаментов, «комнаты смерти». Место преступления должно было быть отмечено полицейской лентой со строгими запретами на вход посторонним и надлежащим образом опечатано.
Но таковым оно уже не являлось.
Двери были распахнуты настежь. Посреди комнаты стоял рабочий в запятнанном белом комбинезоне и валиком накладывал последний слой краски на стену над камином. На полу виднелись голые доски — ковер убрали. А все остальное — окровавленный диван, осколки стекла — бесследно исчезло.
Глава 49
Джейкоб Свонн ел прекрасно приготовленный омлет в кафе в Верхнем Вест-Сайде, на Сентрал-Парк-Уэст.
Он был в джинсах, ветровке (сегодня черной), кроссовках и белой футболке. Рядом стоял его рюкзак. В этом районе многие работали там, где не требовались костюмы и галстуки, а фиксированные рабочие часы не являлись нормой — в театрах, музеях, галереях. И естественно, в общественном питании. Свонн идеально вписывался в их среду.
Кофе, который Свонн прихлебывал, был горячим и не горьким. Толстый тост намазан маслом до того, как встретиться с нагревательным элементом, — единственный правильный способ. А омлет? Лучшего и пожелать нельзя, решил он. Чертовски хорош.
Яйца — один из самых коварных ингредиентов, способных сделать блюдо безукоризненным или превратить его в полную катастрофу, если ты неаккуратен или подведут условия, из-за чего яйцо затвердеет, свернется или осядет. Стоит капле желтка попасть в белок, который ты пытаешься запечь, — и весь твой десерт с меренгами летит к черту. И всегда есть шанс, что в идеальном овале начнут размножаться неприятные бактерии (в конце концов, скорлупа именно для того и предназначена, чтобы в ней рос зародыш).
Но эти яйца были взбиты в точности как надо — без особого старания, но и без примеси жидкости, — а затем поджарены при высокой температуре, после чего в нужный момент, не слишком рано, посыпаны свеженарезанным эстрагоном, луком и укропом. Окончательное блюдо в форме полумесяца, желтое с коричневым и белым, было хрустящим снаружи и слегка свернувшимся внутри.
Однако, несмотря на приятную еду, Свонна все больше раздражала Амелия Сакс, которая уже достаточно долго находилась в доме Линкольна Райма. Ей удалось изящно решить вопрос с телефонной связью, меняя каждые несколько часов предоплаченные мобильники — в их команде все теперь пользовались только ими — и подключив к стационарной линии в доме контроль прослушки. А его невозможно было преодолеть, не вломившись физически в центральный коммутатор.
Но поскольку Сакс возглавляла расследование, рано или поздно она должна была появиться.
Свонн подумал о ее напарнике, Райме. Помеха и впрямь оказалась серьезной. Ликвидация этого человека, его помощника и еще одного полицейского стоила его организации почти две тысячи долларов. Но парни с пристани все провалили. Они спрашивали, не хочет ли Свонн, чтобы они попробовали еще раз, но он велел им проваливать ко всем чертям с острова. Отследить их связь со Свонном и его боссом было крайне сложно, но возможно.
Он не сомневался, что ему еще представится возможность разделаться с Раймом. Тот уж точно не обладал достаточным проворством, чтобы ускользнуть от «кайсюна». Свонн выяснил, что при таком параличе, как у Райма, большая часть тела полностью лишена чувствительности. Его интриговала мысль, что Райм может просто сидеть без движения, глядя, как с него сдирают кожу, и истекая кровью, — но при этом не чувствовать боли.
Довольно-таки интересная идея — разделывать кого-то живьем.
Любопытно. Надо будет как-нибудь…
«А вот и наша красотка Амелия».
Она появилась вовсе не оттуда, откуда он ожидал, — из Г-образного тупика для доставки позади дома, неподалеку от которого был припаркован ее «форд-торино». Судя по всему, она вышла через главный вход со стороны Сентрал-Парк-Уэст и теперь шла пешком на запад по тротуару напротив кафе. Он надеялся подстеречь ее в тупике — в данный момент на улице было слишком много опаздывающих на работу пешеходов. Но рано или поздно он все равно застал бы ее одну.
Свонн небрежно вытер приборы и кофейную чашку, избавляясь от отпечатков, и заплатил, подсунув под тарелку десятку и пятерку, вместо того чтобы идти к кассе. Эти купюры он получил в виде сдачи от консьержа в отеле на другом конце города. Наличные из банкомата крайне легко было отследить, так что он поучаствовал в мелкой афере по отмыванию денег, оставив щедрые, но в пределах разумного чаевые.
Выйдя из кафе, он сел в свой «ниссан» и наблюдал за Сакс сквозь лобовое стекло. Она настороженно озиралась, хотя и не смотрела в его сторону — только туда, откуда мог появиться враг. Что интересно, она несколько раз бросила взгляд вверх.
«Зря беспокоишься, — подумал Свонн. — Оттуда пуля точно не прилетит».