Часть 56 из 94 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Посмотрев на Селитто, Сакс и Пуласки, Райм перевел взгляд на доску с заметками о расследовании, сделанными Сакс в его отсутствие.
— Время не ждет, — кивнул он в сторону ордера на спецзадание. — Если мы ничего не предпримем, через день или два мистер Рашид встретится с Создателем. Посмотрим, что у нас есть.
Он проехал вдоль доски с анализом улик, которые Сакс собрала на месте взрыва в кофейне и затем в квартире Лидии Фостер.
— Синий самолет? — спросил криминалист, глядя на заметки.
Амелия рассказала о том, что сообщил ей Генри Кросс насчет частного самолета, который, возможно, следовал за Морено по всем Соединенным Штатам, Центральной и Южной Америке.
— Офицер из спецотдела капитана Майерса по моему поручению занимается его поисками, но без особых результатов. В базе данных летательных аппаратов не упоминается их цвет. Но если самолет был продан недавно, у посредников могут оставаться документы с фотографиями. Сейчас он ведет проверку.
— Ладно. Давайте теперь посмотрим, что мы нашли на Багамах. Номер первый — «комната смерти».
Райм рассказал Сакс и Куперу, что Неизвестный пять дробь шестнадцать либо Барри Шейлс уничтожили все следы случившегося в отеле. Однако ему все же удалось кое-что раздобыть, включая предварительный доклад местной полиции, фотографии, которые Сакс прикрепила к отдельной доске, и малозначащий протокол осмотра места преступления, изначально подготовленный Королевской полицией Багам.
В последующие полчаса Сакс и Купер осторожно распаковывали и анализировали обувь и одежду троих погибших, находившихся в апартаментах номер тысяча двести утром девятого мая. Каждый пластиковый пакет открывался над большим листом стерильной газетной бумаги, и каждый предмет одежды и обуви тщательно изучался на предмет наличия каких-либо следов.
На обуви Морено, его охранника и де ла Руа обнаружились волокна, идентичные волокнам ковра в отеле, и грязь, соответствовавшая образцам, взятым с тротуара и территории перед отелем. Одежда содержала аналогичные следы, а также частицы последней еды, вероятно завтрака, — все погибли до обеда. Купер нашел крошки от выпечки, джем и кусочки бекона у Морено и его охранника, а также какой-то острый соус на пиджаке репортера. На обуви, манжетах и рукавах Морено и его охранника также имелись следы нефти, вероятно, после состоявшейся в понедельник за пределами отеля встречи; нефтеперерабатывающих заводов на острове Нью-Провиденс не наблюдалось, так что, возможно, они ужинали где-то в районе пристани. У охранника нашлись следы сигаретного пепла на рубашке.
Вся эта информация отправилась на доску, и Райм принял ее к сведению, хотя и не стал долго на этом задерживаться, — в конце концов, убийцу в момент выстрела отделяло от жертв не меньше мили. Неизвестный пять дробь шестнадцать побывал в отеле, но, даже если ему самому удалось проникнуть в «комнату смерти», никаких следов он не оставил.
— Теперь протокол вскрытия, — сказал Райм.
Сюрпризов не оказалось и там. Морено скончался от обширного огнестрельного ранения в грудь, а другие двое — от кровопотери из-за многочисленных порезов осколками стекла разной величины, в основном от трех до четырех миллиметров в ширину и от двух до трех сантиметров в длину.
Купер осмотрел окурки и конфетную обертку, взятые в «комнате смерти» криминалистами Пуатье, но и они не дали ничего полезного. Окурки соответствовали содержимому пачки «Мальборо», найденной на теле охранника, конфеты были из подарочной корзины для заселившегося в отель Морено. Снятые Пуласки отпечатки пальцев не совпали ни с одной базой данных, что, впрочем, никого не удивило.
— Переходим к квартире Аннет Боудел.
Рон Пуласки хорошо поработал, собрав сравнительные образцы и множество следов из тех мест, где шарил убийца, чтобы исключить не имеющие отношения к делу. Купер изучил образцы, пропустив их через газовый хроматограф и масс-спектрометр.
— Прежде всего, тут есть топливо для двухтактных двигателей.
Двухтактные двигатели использовались в числе прочего в снегоходах и бензопилах, и смазочное масло в них непосредственно смешивалось с бензином.
— Может, для водного мотоцикла, — сказал Райм. — Она подрабатывала в магазине снаряжения для дайвинга. Возможно, с нашим злоумышленником это никак не связано, но будем иметь в виду.
— И еще песок, — объявил эксперт. — Вместе с остатками морской воды.
Он сравнил химический состав образцов с записями на доске, касавшимися двух предыдущих мест, и добавил:
— Практически совпадает с тем, что нашла Амелия в кофейне «Ява Хат».
Райм глубокомысленно поднял бровь:
— Так, похоже, есть однозначная связь между Неизвестным пять дробь шестнадцать и Багамами. Мы знаем, что он был в квартире Аннет, и я на девяносто девять процентов уверен, что именно он побывал в «Саут-Коув инн» восьмого мая. Есть у нас что-нибудь, что связывало бы его с Лидией Фостер?
— Капрал говорил, что у мужчины в «Саут-Коув инн» были каштановые волосы, — заметил Пуласки. — Тот тип побывал там незадолго до убийства Морено.
— Но это лишь предположение, которое ничего не доказывает. Продолжай, Мэл.
Эксперт уставился в окуляр микроскопа.
— Тут что-то странное. Какая-то оранжевая пленка. Сейчас пропущу через хроматограф и масс-спектрометр.
Несколько минут спустя он получил результаты анализа: ДГК, С22:6n-3.
— Докозагексаеновая кислота, — прочитал Купер.
— Рыбий жир, — сказал Райм, глядя на экран, на котором отображалась картинка с микроскопа. — А та пленка в правом верхнем углу? По-моему, это икра. Может, он ее ел.
— А также частицы C8H8O3, — добавил Купер.
— Тут я пас, — пробормотал Райм.
Поиск в базе данных занял полминуты.
— Ванилин.
— Как в экстракте ванили?
— Именно.
— Том! Том, иди сюда. Где ты, черт побери?
— Чего вы хотите? — послышался голос помощника.
— Твоего присутствия. Здесь. В этой комнате.
Появился Том, опуская закатанные рукава.
— Как я могу устоять против столь вежливой просьбы?
Сакс рассмеялась.
— Взгляни сюда, Том, — сказал Райм. — Призови на помощь свое кулинарное искусство. Скажи мне, что ты обо всем этом думаешь, с учетом того, что докозагексаеновая кислота и C8H8O3 — соответственно икра и ваниль.
Помощник уставился на экран и улыбнулся:
— Что-то знакомое… минутку.
Он подошел к соседнему компьютеру и, вызвав сайт «Нью-Йорк таймс», начал его просматривать. Райм не видел, что он ищет.
— Интересно… — сказал Том.
— Может, все же поделишься интересным?
— В двух других местах преступлений — у Лидии Фостер и в кофейне — нашлись следы артишоков и лакрицы, верно?
— Верно, — подтвердил Купер.
Том развернул компьютер к ним.
— Что ж, если соединить эти ингредиенты с икрой и ванилью, получится по-настоящему дорогое блюдо, которое подают в «Латаном гусе». О нем как раз недавно была статья в кулинарном разделе.
— Латаный гусь… это еще что за вздор? — пробормотал Селитто.
— Один из самых фешенебельных ресторанов в городе, — сказала Сакс. — Там подают семь или восемь блюд за четыре часа и к каждому подбирают вино. И у них хватает странностей вроде готовки с помощью жидкого азота и бутановых горелок. Естественно, я там никогда не была.
— Так и есть, — кивнул Том в сторону экрана с каким-то открытым рецептом. — А это одно из их блюд — форель с артишоками, приготовленная в лакричном бульоне, с гарниром из икры и ванильного майонеза. Ваш подозреваемый оставил следы этих ингредиентов?
— Совершенно верно, — ответила Сакс.
— То есть он работает в том ресторане? — спросил Селитто.
— Сомневаюсь, — покачал головой Том. — В таких местах приходится трудиться шесть дней в неделю по двенадцать часов в сутки. Вряд ли у него осталось бы время, чтобы подрабатывать киллером. И в том, что он побывал там в качестве клиента, я тоже сомневаюсь. Вряд ли ингредиенты могли бы сохраниться на одежде дольше нескольких часов. Более вероятно, что он приготовил это блюдо дома. По взятому отсюда рецепту.
— Неплохо, неплохо, — прошептал Райм. — Теперь мы знаем, что Неизвестный пять дробь шестнадцать отправился пятнадцатого мая на Багамы, чтобы убить Аннет Боудел, подложил бомбу в «Ява Хат» и убил Лидию Фостер. Вероятно, он же побывал в «Саут-Коув инн» перед самым убийством Морено, оказав предварительную помощь Барри Шейлсу.
— И еще мы знаем, что он любит готовить, — добавила Сакс. — Возможно, он бывший профессионал? Это может оказаться полезным.
Купер взял телефон и ответил на чей-то звонок. Райм не слышал мелодии вызова — то ли аппарат эксперта работал в виброрежиме, то ли ощущались последствия попавшей в уши воды. Во всяком случае, глаза жгло до сих пор.
Поблагодарив звонившего, эксперт объявил:
— Мы отправили на анализ луковицу каштанового волоса, который Амелия нашла в квартире Лидии Фостер. Есть результаты анализа ДНК. Ничего. Кем бы ни был неизвестный, ни в одной криминальной базе его нет.
— Куда-то мы, в конце концов, продвинулись, — сказал Райм, пока Сакс записывала последние данные на доске. — Но ключ к тому, чтобы прищучить Мецгера, — снайперская винтовка. А ключ к винтовке — пуля. Давайте-ка на нее взглянем.
Глава 57