Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но сейчас я сосредоточен на том, чтобы найти Мак. Мой взгляд блуждает вверх и вниз по пляжу, пока, наконец, я не замечаю ее. Она стоит у кромки воды и с кем-то разговаривает. Несмотря на то, что солнце палит мне в голову и обнаженную грудь, все мое тело покрывается мурашками, когда я узнаю, с кем она. Кинкейд. ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Купер — Куп, твоя подача, — выжидающе говорит Стеф. — Я ухожу, — говорю я, вскидывая руки. Я ищу глаза моего брата по другую сторону сетки. — Эван, — это все, что я должен сказать, чтобы он подбежал ко мне. Когда я киваю в сторону Мак, выражение его лица мрачнеет. — Черт, — ругается он. — Я знаю. Пытаясь сделать вид, что мы не слишком торопимся, мы направляемся туда под протесты наших команд за то, что мы покинули игру. К черту игру. Моя задница вот-вот окажется по уши в дерьме, если все пойдет наперекосяк. — Как мы будем разбираться с этим? — бормочет Эван. — Не уверен. Следуй моему примеру. — Когда мы приближаемся к кромке воды, мне приходит в голову, что, возможно, было бы лучше, если бы я притворился, что не заметил Кинкейда, и держался на расстоянии, замаскировавшись в группе волейболистов. Но я ни за что на свете не оставлю Мак болтаться с этим придурком. — Какая-то проблема? — Положив руку на плечо Мак, я подхожу к Кинкейду, который явно один. На мгновение на его лице появляется замешательство, когда он узнает меня. Наверное, было слишком надеяться, что он совсем забыл обо мне. Его глаза сужаются, пока он прикидывает в уме. — Погоди, это тот парень? — требует он, поворачивая голову обратно к Маккензи. Мак бросает на меня разочарованный взгляд. Она замечает, что Эван задерживается поблизости, и вздыхает. — Да, это тот самый парень. А теперь мы уходим. Наслаждайтесь оставшейся частью дня, Прес. — Подожди минутку. — Его голос звучит раздраженно, когда мы начинаем уходить. — Это чертовски удобно. Я знаю этого неудачника. Я чувствую, как Мак слегка напрягается. Она останавливается, поворачиваясь к своему бывшему. — О чем ты говоришь? Кинкейд встречает мой взгляд с напыщенной ухмылкой. — Она понятия не имеет, не так ли? У меня есть доля секунды, чтобы принять решение. Однако в глубине души я знаю, что у меня нет выбора, по крайней мере, сейчас, когда Кинкейд здесь, обеспечивая аудиторию. Поэтому я говорю: — Я должен тебя знать? Никто не прикидывается дурачком лучше, чем ребенок, который менял близнецов местами почти на каждом тесте по алгебре в школе. — Да, хорошая попытка, братан. — Он возвращает свое внимание к Маку. — Дай угадаю, этот парень появился сразу после того, как ты приехала в город? Какой-нибудь дружелюбный местный, с которым ты случайно столкнулась на вечеринке с девочками. Останови меня, если это звучит знакомо. Хмурый взгляд касается ее губ. — Купер, о чем он говорит? В ту секунду, когда она устремляет на меня свои обеспокоенные зеленые глаза, мой рот превращается в песок. В моем желудке поднимается кислота.
— Понятия не имею, — вру я. Я пугаю себя тем, как легко я могу ей солгать. Как убедительно слова слетают с моих губ. Ни малейшего колебания. — Маккензи, детка, послушай меня. — Кинкейд протягивает руку, чтобы прикоснуться к ней, и мне приходится приложить чертовски много усилий, чтобы не сломать его руку, когда я встаю между ними. Рот расплющивается, он опускает руку. — В выходные перед началом занятий этот парень затеял со мной драку в баре, и я добился его увольнения на месте. Помнишь? У меня был синяк под глазом, когда я помогал тебе переехать в общежитие? — Ты сказал мне, что получил это, играя в баскетбол, — обвиняет она с немалой долей яда в голосе. — Да, хорошо, я солгал. — Он неохотно уступает, торопясь изложить свою точку зрения, поскольку скрещенные руки Мак и отсутствие зрительного контакта говорят о том, что он быстро теряет к ней интерес. — Но сейчас я не лгу. — Как я должна отличать? — Никто не сравнится с Мак в битве на истощение. Она могла целый день спорить о количестве облаков на небе, просто чтобы быть права. — Разве это не очевидно? — Он теряет терпение, вскидывая руки в воздух. — Он трахает тебя только для того, чтобы отомстить мне. — Ладно, достаточно. — Если я не могу спрятать его лицо в песок и покончить с этим здесь, я не останусь здесь, чтобы позволить ему разрушить мою жизнь. — Тебе нужно убираться отсюда, чувак. Оставь ее в покое. — Маккензи, ну же, — умоляет он. — Ты же не всерьез влюбилась в его бред, верно? Я знаю, ты молода, но ты не можешь быть такой глупой. Вот и все. Густой снисходительный акцент выводит Мак из себя, и выражение ее лица становится яростным. — Самая глупая вещь, которую я когда-либо делала, это так долго встречалась с тобой, — парирует она. — К счастью, это не то решение, с которым мне придется жить. Она срывается с места и направляется к нашей группе, протискиваясь мимо Эвана. Когда мы вдвоем выстраиваемся в очередь за ней, у меня возникает яркое воспоминание о том, как много раз наши учителя вели нас в кабинет директора. Я скорее чувствую, чем вижу, как Эван спрашивает меня, все ли у нас хорошо, но у меня нет ответа, пока мы не достигаем нашего участка песка, и Мак поворачивается ко мне. — Кончай с этим, — приказывает она. — С чем? Даже когда я отгораживаюсь от нее, я задаюсь вопросом, не тот ли это момент, когда я должен признаться. Признаю, что поначалу у меня были не самые благородные намерения, но после нашей встречи все изменилось. Она бы поняла. Может быть, даже получила от этого удовольствие. Мы бы от души посмеялись, и это стало бы забавной историей, которую мы рассказываем на вечеринках. Или она никогда больше не заговорит со мной, пока однажды я не вернусь домой и не увижу свой дом в огне и воткнутую в землю табличку с надписью "Мы должны видеть других людей", написанную пеплом. — Не шути со мной. — Мак тычет пальцем мне в грудь. — О чем он говорил? Вы двое знаете друг друга? И снова у нас есть зрители, и снова, чувствуя на себе взгляды наших друзей, мое мужество покидает меня. Если я скажу ей правду наедине, есть шанс, что я потеряю ее. Если я скажу ей правду перед дюжиной других людей, потеря ее — это гарантия. Она была бы унижена перед всеми. Она никогда не простит меня. На этот раз ложь обжигает мой язык. — Все, что я знаю о нем, я слышал в городе или от тебя. Я бы не смог выбрать этого парня из списка подозреваемых. Она становится пугающе неподвижной, едва дыша, когда смотрит на меня. Паника закипает у меня внутри, но внешне я сохраняю нейтральное выражение лица. Я придерживаюсь своей истории. Я давным-давно усвоил, что те, кого ловят, это те, кто ломается. Ключ к успешной лжи — это верить в нее. Тогда отрицай, отрицай, отрицай. — Была драка? — Мак наклоняет голову, как будто поймала меня в ловушку. — Мак, они могли бы заполнить футбольные стадионы таким количеством идиотов, которые напиваются и затевают всякую чушь. Если бы он был одним из них, я бы, честно говоря, не запомнил. Явно расстроенная, она поворачивается к Эвану. — Купера действительно уволили? На долю секунды я беспокоюсь, что их новый платонический роман может прикончить меня. — У него была летняя работа в баре Стеф. — Пожав плечами, Эван даже меня убедил. Думаю, мы все еще на одной стороне, когда это имеет значение. — Это было временно. Она смотрит мимо Эвана туда, где Стеф устроилась на своем стуле и взяла свою книгу. — Стеф? — спрашивает Мак. — Это правда? Не отрываясь от книги, Стеф кивает за толстыми черными солнцезащитными очками. — Это была летняя подработка. Облегчение накатывает на меня, а затем исчезает, когда я замечаю, что Хайди приближается к группе. На ее лице нерешительность. Блядь.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!