Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 72 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
209 Противоположность денди (фр.). 210 «Моё обнажённое сердце» (фр.) — под таким названием был опубликован в 1911 г. прозаический дневник Ш. Бодлера, позднее переизданный Ж. Крепе под названием «Интимный дневник». 211 Женщина голодна, и она хочет есть; она жаждет, и она хочет пить. Женщина естественна, то есть отвратительна. Поэтому она… (фр.). 212 Выпущенное слово было «foutue», и фраза в слегка смягчённом переводе звучит: «У неё течка, и она хочет, чтобы её удовлетворили» (фр.). 213 Поэтому она всегда вульгарна… то есть представляет собой противоположность денди (фр.). 214 «Очерки по современной психологии» (фр.) (1883-1885) — сочинение французского писателя Поля Бурже (1852-1935). 215
Литературный псевдоним английской писательницы Мэри Энн Эванс (1819-1880). 216 Имеется в виду сонет Китса «Тому, кто в городе был заточён…». Политическая карьера Парнелла была загублена нашумевшим бракоразводным процессом его возлюбленной Китти О'Ши 217 См. также ниже: Земля Обетованная и Чёрная Страна — места действия аллегорического романа о скитаниях души в поисках истины «Путь паломника» Джона Беньяна, о котором, не называя его прямо, и говорят Марджори и миссис Куорлз. 218 Да вы итальянец! (ит.). 219 Вы говорите по-итальянски? (ит.). 220 Хочу и не хочу (ит.) — из оперы Моцарта «Дон Жуан». 221 Ботанический сад (фр.).
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!