Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я увидел несколько человек из двора, которые выделялись своей изысканной одеждой. В основном горожане одевались более непринужденно, в простые штаны, юбки и рубашки. Все обступили карету и поклонились Лукасу, когда он сошел. Он наклонил голову в знак признательности и помог мне спуститься. Я могла бы сделать это сама, но казалось правильным, что он помог мне. Конлан и остальные спешились и встали с нами, а Кайя пробралась через их ноги, чтобы занять свою позицию по другую сторону от Лукаса. — Что бы тебе хотелось увидеть? — спросил меня Лукас. — Всё. Смеясь, он положил руку на мою спину и направил меня к ближайшим ларькам. Люди ушли с нашей дороги, освободив нам путь. У меня создалось впечатление, что коронованный принц не часто появляется на рынке, и это было для них праздником. В первом ларьке, у которого мы остановились, продавались ювелирные изделия, и я была ослеплена большим ассортиментом сверкающих безделушек и кристаллов. Тут можно было найти кольца, браслеты, ожерелья, аксессуары для волос и головные уборы. Я взяла в руки браслет из сияющего эйранта и восхитилась замысловатыми деталями металлической цепочки. Когда Лукас заговорил на фейри, я поняла, что он перевел мои хвалебные слова продавщице-эльфийке, которая выглядела одновременно и взволнованной, и польщенной тем, что принц оказался у её стенда. Я задала ей несколько вопросов о камнях и её работе, и она почувствовала себя более непринужденно. Когда мы перешли к следующему прилавку, она раскраснелась от гордости от некоторых комплиментов Лукаса. Следующие продавец торговал пирожными, и меня не требовалось долго уговаривать, попробовать одно из них. Слоеное, сахарное тесто таяло во рту, и я, с помощью Лукаса, сказала ему, что это лучшее, что я когда-либо пробовала. Радостный продавец предложил мне ещё, но я ответила, что должна оставить место для других лакомств. Мы с Лукасом бродили от ларька к ларьку. Я пробовала еду, которую он предлагал, и говорила с продавцами с его помощью. Это был самый счастливый момент с моего прибытия в Фейри, и я чувствовала себя как дома здесь, где было меньше формальностей и где было так много разных людей. Королевский двор был прекрасным и изысканным, но ему не хватало живости и тепла этого места. Люди Лукаса держались достаточно близко, чтобы отреагировать на любую угрозу в сторону принца, но при этом не толпились вокруг нас. Это было не так, как в моём мире, где они шли рядом с ним на равных. Они могли быть лучшими друзьями, но здесь они больше походили на королевскую стражу. Время от времени к нам подходили придворные фейри, и Лукас останавливался, чтобы перекинуться с ними парой слов. Некоторые женщины пытались удержать его, но, к их ужасу, он никогда не задерживался с ними надолго. Кроме того я не упустила тот факт, что, когда я была с ним рядом, он постоянно говорил на английском. Во время одного из его разговоров я отошла на несколько метров, чтобы посмотреть, как музыкант настраивает продолговатый струнный инструмент. Он дернул за несколько струн, и меня охватил восторг. Он звучал как классическая гитара. Мои пальцы зачесались от желания попробовать его. Может быть, я смогу найти такую же, раз уж мне пришлось оставить свои гитары дома. Музыкант увидел, что я наблюдаю за ним, и махнул мне рукой. Он сказал что-то на языке фейри, и я покачала головой, показывая, что не понимаю его. Он нахмурил брови, а затем улыбнулся и протянул мне инструмент. Я взяла его нетерпеливым движением и села на каменную скамью рядом с ним. Вначале было неудобно держать инструмент, а его струны были сделаны из волокна, которое я никогда не видела. Первые несколько аккордов, которые я сыграла, заставили меня вздрогнуть, моим рукам потребовалась минута, чтобы привыкнуть к ощущению струн. Как будто у моих пальцев был собственный разум, они начали играть «Анину песню». Она не звучала точно так же, как когда я играла её на моей гитаре, но я забылась в знакомой мелодии. Рынок исчез, и я снова была дома в своей спальне, играя для Финча и Аислы. Песня закончилась, и хлопки вернули меня в настоящее. Я огляделась вокруг и обнаружила небольшую толпу, которая аплодировала мне. Улыбаясь, я встала и передала инструмент музыканту. — Спасибо, — сказала я, и он улыбнулся в ответ, показывая, что он понял если не слова, то смысл. Я повернулась туда, где оставила Лукаса, и обнаружила, что он смотрит на меня с задумчивым выражением лица. Я вопросительно подняла брови, но он только лишь улыбнулся. Иногда было сложно понять, о чём он думает, но сегодня он выглядел расслабленным и довольным. Маленькая эльфийская девочка с рикой подбежала ко мне. Я наклонилась, чтобы погладить существо, и была удивлена, почувствовав, как меня за тянут волосы. Я с удивлением взглянула на девочку, которая провела своими маленькими пальчиками по моим волосам. — Миссе, — сказала она на фейри. Взрослая женщина-эльф поспешила к нам и осторожно убрала руку девочки с моих волос. Выражение лица женщины было тревожным, как у матери, которая переживает, что её ребёнок сделал что-то не так. — Всё в порядке, — сказала я, но мои слова, казалось, только ещё больше расстроили её. Я огляделась по сторонам в поисках помощи и испытала облегчение, когда рядом со мной появился Фарис. Он что-то сказал матери, она робко ответила, едва встретившись с ним глазами. Когда она снова взглянула на меня, у неё появилась небольшая улыбка и менее расстроенный вид. Я улыбнулась в ответ, и она поклонилась прежде чем увести свою дочь, пробираясь через толпу. — Я не хотела расстроить её, — шепотом сказала я Фарису. Он покачал головой. — Конечно. Она подумала, что её ребёнка накажут за то, что она коснулась спутницы принца. Я в ужасе уставилась на него. — Но этого не произойдет, правда? — Никто не посмеет обидеть ребёнка, но при дворе есть люди, которые считают горожан ниже себя. Они нагрубили бы матери. Я сжала губы, моё хорошее настроение исчезло от напоминания, что неважно в каком мире ты живешь, такие люди всегда будут существовать. — Маленькая девочка сказала что-то, когда коснулась моих волос. Что значит «миссе»? — спросила его я. Фарис улыбнулся. — Это значит «красивая». Он проводил меня назад к Лукасу, который наклонился и сказал: — Ты никогда не играла для меня. Дразнящая нотка в его голосе заставила мой желудок подскочить.
— Попроси вежливо, и я сыграю. Лукас мягко рассмеялся, и у меня перехватило дыхание. Я флиртовала с ним? И он флиртовал в ответ? Мы продолжили нашу прогулку, и я притормозила у книжной лавки. — Ох, Лукас, мы должны остановиться здесь. Вздох рядом предупредил меня о моём промахе, и моё лицо начало гореть. Я понизила голос. — Я продолжаю забывать, что ты коронованный принц. — Должно быть, ты единственный человек в Неблагом Дворе, кто это делает, — прошептал он. Я не могла сказать, был ли он разочарован во мне или нет. — Извини. — Мне это нравится, — его рот изогнулся. — Но это между нами. Я улыбнулась в ответ. — Мой рот на замке. Мы подошли к ларьку, в котором находились книги на полках и в деревянных ящиках. У каждой книги была тканевая обложка с простым тисненым названием, и большинство из них, по словам Лукаса, были художественными произведениями. Они все были написаны на фейри, так что я не могла их прочитать… пока. Я пролистала некоторые из них, заинтересовавшись плавным написанием, которое было языком фейри. Трудно было поверить, что скоро я смогу говорить и писать на фейри. И, в конце концов, смогла бы овладеть любым из человеческих языков. Я подняла зелёную книгу и обнаружила, что каждая вторая страница — это подробный рисунок растения фейри. Когда я показала её Лукасу, он сказал, что текст на противоположной странице описывает растение и способы его использования в медицине или кулинарии. Моим родителям понравилась бы эта книга, даже если бы они не смогли её прочесть. Зная мою маму, она попросила бы кого-нибудь перевести её, как только получила бы. Я посмотрел на продавца книг, и тут до меня дошло, что у меня нет денег, чтобы купить эту книгу. Я видела, как люди обменивают тонкие кусочки металла, которые здесь использовались в качестве валюты, но у меня не было своих. Я ставила книгу обратно на место, где нашла её, когда меня остановила чья-то рука. Лукас забрал у меня книгу и передал продавцу, который кивнул и поклонился. — Тебе здесь не нужны деньги, — сказал мне Лукас. — Все торговцы знают, что королевский двор оплатит твои покупки. Он отнесет твою книгу в экипаж. — Это лишает части удовольствия, — сказала я. — Но спасибо. Спустя несколько минут я обнаружила ларек, где продавались сушеные ягоды с хрустящей текстурой и вкусом, похожим на ежевику. Когда Лукас сказал мне, что это были популярные среди детей сладости, я купила целый пакет для Финча и Аислы. В другом ларьке я нашла крошечный кулон с фиолетовым кристаллом в изящном обрамлении из эйранта, от которого Виолетта сошла бы с ума. Эйрант стоил дорого, поэтому я с сожалением улыбнулась продавцу и пошла дальше. — Ты хочешь это? — спросил Лукас. Я оглянулась и увидела, что он стоит возле прилавка с кулонами. — Я подумала, что он мог бы понравиться Виолетте, но я возьму ей что-нибудь менее экстравагантное. Лукас развернулся к продавщице и что-то сказал на фейри. Она засияла и убрала кулон с прилавка. — Ты не обязан был это делать, — сказала я, когда он вновь присоединился ко мне. — Мне этого хотелось, — мы продолжили нашу прогулку, и он сказал, — Ты купила подарки всем, кроме себя. Здесь есть что-нибудь, что бы тебе хотелось? Я понюхала воздух, когда до меня донеслись новые восхитительные ароматы. — Я хочу попробовать то, что так божественно пахнет. Он рассмеялся, и мы продолжили обходить рынок. Я пробовала еду и напитки, пока не наелась до отвала. Когда я увидела впереди экипаж, я тихо вздохнула. Это был чудесный день, но теперь пора было возвращаться к королевскому двору. Лукас помог мне подняться в экипаж, где меня ожидала моя книга вместе с длинным предметом, завернутым в ткань. Я вопросительно взглянула на Лукаса. Он улыбнулся. — Ты не сможешь сыграть мне без инструмента. Мне хотелось обнять его, но я помнила, где мы находились. — Ты купил мне?..
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!