Часть 53 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты один из кавалеристов Леандра, верно? – спрашиваю я, вспомнив, что некоторые из размещенных здесь военных влюбились и оставили службу.
Ансельм кивает.
– Это так, госпожа.
– Сколько здесь военных?
– Кроме меня еще трое, – отвечает он. – Мы сражались во многих битвах под командованием Леандра. Но, – Ансельм передергивает плечами, – у нас нет лошадей.
Вальдур хмурится.
– Эсмонд забрал лошадей, когда люди покинули армию. А у нас есть только коренастые рабочие лошади. Поскольку Леандра не было здесь много лет, никто не озаботился их подготовкой.
– Нас больше, – говорит Ансельм. – Больше солдат, верных лорду Леандру, которые последуют за ним, а не за королем. Насколько мне известно, они базируются в Браннвине.
– А там есть торговец лошадьми, – продолжаю я. – От него я получила Гембранта в подарок. – Я пристально смотрю на Ансельма. – Значит ли это, что если вы пошлете вашим бывшим товарищам сообщение, что нужна их помощь, они приедут?
Ансельм кивает.
– Чтобы помочь лорду Леандру – определенно. Но я не могу сказать, как у них обстоят дела со снаряжением. Как я уже сказал, они – самые верные Леандру люди, поэтому король отказался брать их с собой в Земное королевство. Они были бы первыми, кто восстал против него.
Я закатываю глаза. То, что Эсмонда окружают одни подхалимы и трусы, для меня не секрет.
– Значит, нам могут понадобятся лошади и оружие, – замечаю я.
– Мы забрали с собой оружие из Земного королевства, – говорит король Райнальд. – С этим не должно быть проблем.
Я благодарно киваю ему, прежде чем повернуться к Ансельму.
– Вы были в отряде Леандра. Вы же справитесь с необученными лошадьми?
Ансельм качает головой.
– Если это не фермерские лошади, то мы можем попытаться. Но откуда вы хотите?..
– Напишите письмо своим товарищам, – прерываю я. – Скажите им, что Леандру нужна помощь. И передайте мне, где они должны будут остановиться. Фульк, ты тем временем приведешь Гембранта.
– Что вы задумали, моя королева? – допытывается ритари.
– Наши шансы возросли.
Глава 32
Давина
В Браннвин я еду одна. У нас почти не остается времени, а ни одна лошадь не может выдержать скорости Гембранта. Белый жеребец бросается вперед, словно радуясь, что ему наконец можно бежать во весь опор.
Перед моим отъездом Фульк спорит со мной, пока Ансельм не приносит письмо. Мальчик умоляет разрешить ему сопровождать меня и не понимает, что одолженная им лошадь слишком медленная и будет только помехой. У меня нет иного выхода, как приказать ему остаться в Бразании. Еще никогда Фульк не смотрел на меня так мрачно и в то же время ошеломленно.
Когда за поворотом дороги появляется столица, я опускаю на лицо капюшон плаща и подгоняю Гембранта.
В Браннвине царит оживленное движение, как будто Огненное королевство не находится в состоянии войны. К счастью, мне не нужно пробираться через город, чтобы попасть на рыночную площадь, так как торговец лошадьми живет у городских стен.
Кажется, что с тех пор, как я была здесь с Леандром, прошло много лет. Тогда он еще не знал обо мне правды, но полюбил меня. А я – его. Мы были здесь, чтобы он мог выбрать лошадей для коневодства, которое он хотел возродить. Почти забытая мечта его покойного отца могла стать его собственной, и я была бы с ним.
Я стала бы самой счастливой женщиной в мире, даже если наша жизнь поначалу не была бы легкой.
Я замечаю торговца за огороженным выгоном. Когда он видит, что я подхожу, он вскидывает брови, рассматривая белого жеребца.
– Я знаю этого коня, – произносит он, а потом его взгляд падает на меня. – Вы ведь?..
Я стягиваю капюшон.
– Рада видеть вас снова.
Он склоняет голову.
– Это счастье для меня, госпожа. Где вы оставили Леандра?
– Я здесь по его поручению, – говорю я. – У вас есть лошади, которые уже были в сражении?
Торговец морщит лоб.
– Возможно, пара старых, но… точно не могу сказать. Когда мне продают лошадь, этот вопрос я никогда не задаю первым. Меня больше волнует, смогу ли я получить прибыль.
Этого я и боялась. Мне остается лишь надеяться, что люди Леандра достаточно хороши, чтобы справиться и с необученными животными.
– У меня к вам просьба, добрый человек. – Я похлопываю Гембранта по шее. – Этот жеребец был лучшим подарком, который вы могли мне сделать. И вы знаете Леандра. Ему нужна… помощь. – Я касаюсь кошелька, прикрепленного к моему поясу. – Не знаю, хватит ли этого. Если нет, то, клянусь Богиней, я верну остальные деньги так быстро, как только смогу, но прежде… мне нужны все лошади, которых вы можете предложить. Можно даже старых, если вы утверждаете, что они проверены в битве.
Торговец хмурится.
– Все… лошади?
– Мне тяжело вас об этом просить, но да… Нужны все, и как можно скорее.
– Если я спрошу, что за сложности возникли у лорда Леандра, вы мне не ответите, верно?
Я качаю головой.
– Будет лучше, если вы не узнаете.
Некоторое время он молчит, после чего спрашивает:
– Вы ведь королева Эйра, не так ли?
Я замираю. Я надеялась, что он меня не узнает. Большую часть времени я не могла покинуть Двор Пламени, поэтому, кроме работающих там слуг, из простых людей меня никто не видел.
– Простите, – торопливо говорит торговец, – я не хотел… Рад видеть вас в целости и сохранности, моя королева. Мы слышали… слухи.
Мою шею словно сжали.
– Я не ваша королева.
К моему удивлению, он кивает.
– Тогда вы – миндам Леандра. Для меня это одно и то же. Я не разочарую вас, госпожа. Мне привести лошадей к городской стене?
Я благодарно киваю.
– Мне еще нужно найти кое-кого в городе. Затем я заберу их. – Я протягиваю ему кошелек. Когда он медлит, я говорю: – Вы уже подарили мне лучшую лошадь в мире. Не хочу больше быть вам обязанной.
Торговец все же принимает кошелек и кланяется мне.
– Я желаю вам удачи, госпожа, во всех ваших планах.
– Спасибо. Она мне понадобится.
* * *
Несмотря на точные описания Ансельма, мне кажется, что требуется целая вечность, чтобы найти всадников, живущих в извилистых улочках Браннвина. Много раз мне приходится спрашивать дорогу, пока я, наконец, не встаю перед ветхим домом, в котором Эсмонд размещал людей, в которых не нуждался в данный момент.
И которые были недостаточно к нему лояльны.