Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 63 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я пришел просить денег за мое молчание, – угрюмо подтвердил Артур. – Я так и сказала – шантажировать! – Миссис Трембли говорила с завидным спокойствием. – Вы всегда были низкосортным человеком, мистер Рендольф, что подтверждал и мой покойный муж. Но я не думала, что вы падете так низко. – Слова! Слова! Слова! – передразнил ее Артур. – Пока что да. А теперь перейдем к действиям! Действиям! Действиям! Вы де´ржите язык за зубами и не рассказываете эту интригу. – И кто заставит меня молчать? – О боже! – вздохнула Джоззи. – Мы вернулись к тому, с чего начали? Я думала, что я достаточно понятно все объяснила, когда вошла сюда. – Говорите, что хотите, и убирайтесь отсюда! – гневно рявкнул Артур. – Миссис Трембли останется здесь столько, сколько пожелает, – объявил Джеральд, вставая со злобным выражением на лице. – Это мой дом. – Это я здесь хозяин! – прикрикнул на него Рендольф. – Еще чего! С каких пор? – Понятно, что нет! – сердито возразила Одри. – Первым делом мы с Джеральдом пойдем к инспектору Хелдеру и объясним все, что произошло в ту ночь, и как мы оказались в лесу. – Вы не посмеете! – еще больше возмутился ее бывший жених. Девушка решительно посмотрела на него и взяла брата за руку. – Посмеем! Неужели вы думаете, что меня запугает человек, который опустился до шантажа? Вы заставили меня обручиться с вами, чтобы скрыть, как я и мой брат возвращались в Сарлейское поместье той ночью. Я проявила слабость и согласилась, чтобы защитить своего брата. Но теперь, когда он об этом знает, – вы сами ему сообщили – нет смысла держать это в секрете. Пусть Джеральд сам судит, что делать. – Я уже все решил, – нервно отозвался Хэмбер. – Я согласен с тобой, Одри. Мы расскажем все инспектору Хелдеру. – Чуть позже, – перебила его миссис Трембли. – Для начала мы выясним, кто же действительно убил леди Хэмбер. – И она посмотрела на Рендольфа. Тот вздрогнул. – Вы никогда не разберетесь в этом. Нет никаких улик. – Не могу с вами согласиться. Я не тратила времени попусту, мистер Рендольф. Но есть одна вещь, которую я не узнала, поэтому, возможно, вы просветите меня на этот счет. Как Боллард заставил вас расторгнуть помолвку? – Без комментариев. У меня еще есть козырь в руках, и, когда я воспользуюсь им, – Артур свирепо взглянул на бывшую невесту – вы поймете, что я сумею превратить в ад жизнь всех вокруг – и Болларда в том числе. – О, вы собираетесь шантажировать еще и Болларда, – холодно заметила Джоззи. – Я пойду один против всех. – Даже так? Но что это даст? К тому же Боллард вполне способен сам о себе позаботиться. Давайте лучше побеседуем о вас. – Не лезьте не в свое дело! – завопил Рендольф на Джозефину. – Трусливые щенки вроде вас – это как раз по моей части, мой дорогой предатель. И, между прочим, прежде чем мы пойдем дальше, я не намерена позволить вам жениться на мисс Спайн. – Я женюсь на ней, если захочу, – упрямо возразил Артур. – Нет! – внезапно прогремел голос Ричарда. – Вы не женитесь. Я – родственник мисс Спайн, и я не позволю, чтобы она вышла замуж за человека, который повел себя таким образом. – Вам лучше быть осторожным, Лоусон. Мне ведомо такое, с помощью чего легко удастся запрятать вас в тюрьму. Уж поверьте, – пригрозил ему Артур. – Что же вы знаете? – Об этом позже. – Рендольф встал и взял шляпу и трость. – Как я упомянул, у меня еще есть козырь в руках, даже два: один против Болларда и один против вас. – Что ж, чем скорее вы воспользуетесь ими, тем лучше, – спокойно промолвил Дик, – поскольку, как только вы сделаете это, я превращу в страдания каждую минуту вашей ничтожной жизни. Артур снова вздрогнул и, противно усмехнувшись, направился к порогу. – Я иду в Скотланд-Ярд, – злобно объявил он всем присутствующим. Брат с сестрой посмотрели друг на друга с нехорошим предчувствием, а Дик, заметив их взгляды, ощутил беспокойство. Этот негодяй мог навлечь на них кучу неприятностей. Одна лишь миссис Трембли была абсолютно невозмутима и собрана. Она поднялась со стула и подошла к Рендольфу, который уже сжимал ручку двери. – Вы желаете, чтобы я говорила здесь или в холле? – спросила она. – Я согласна на любой вариант.
– Что вам от меня надо? – не понял шантажист. – Дружок, – нетерпеливо хмыкнула Джозефина, – я же сказала, что не позволю вам разболтать то, что вы якобы знаете. – Вы мне не указ! – закричал Артур. – В мои планы не входит, чтобы вы сейчас все рассказали полиции. Вот когда я поймаю человека, застрелившего леди Хэмбер, – Трембли положила руку Рендольфу на плечо, и он дернулся, – вы будете витийствовать, сколько вам угодно. – И как вы собираетесь остановить меня? – хрипло спросил Артур, ужасно напуганный. – Я могу объяснить вам это тут или в холле. Они стояли друг против друга, и Рендольф злобно пялился Джоззи в глаза. На мгновение он был готов бросить ей вызов и заставить говорить при всех. Но ее спокойный взор напугал его, и он открыл дверь. – Пойдемте в холл, – раздраженно ответил он, – но вы не заставите меня молчать. – Что ж, посмотрим, произойдет ли такое чудо, – усмехнулась миссис Трембли и вытолкнула его из комнаты, захлопнув за собой дверь. Оставшиеся в гостиной посмотрели друг на друга. Одри, изо всех сил стараясь держать себя в руках, погладила брата по плечу. Джеральд дрожал с ног до головы – его слабые нервы давали о себе знать. – Думаешь, Джоззи сумеет остановить его… заставить замолчать? – пробормотал он. – Да, дорогой, да. – Одри нежно пригладила его светлые волосы. – А вы как считаете, Лоусон? – взволнованно обратился Хэмбер к Дику. – Я верю в Джоззи, – ободряюще кивнул тот. – Она – чудо. У брата и сестры были все причины поверить ему, поскольку, когда миссис Трембли вернулась, на ее лице играла веселая улыбка. – Все хорошо, – заявила она, – он будет молчать. Я все уладила. Глава 20 – Моя дорогая Одри, я все растолкую, когда придет время, – объяснила Джоззи. – Я уже сказала Дику и повторю тебе: вы должны дать мне вести это дело так, как мне удобно. А сейчас я бы хотела еще свежего чаю. Я никогда не берусь за легкую работу, и мои нервы так же расшатаны, как и ваши, мой дорогой Джеральд. – В это никто не поверит, – заявил Хэмбер, звоня в колокольчик. – Ведь вы противостояли этому негодяю, как настоящий мужчина. Миссис Трембли подняла брови. – Негодяю? Я думала, что он был вашим другом. – Вы уже говорили это, и я ответил вам, что он мне больше не друг. Вы открыли мне глаза на истинный характер этого человека. Одри, которой всегда не нравилась дружба между ее слабым братом и этим неизменным подлецом, захлопала в ладоши от радости. – С каких пор, Джеральд, он больше тебе не друг? – спросила она. – С тех пор, как он пришел угрожать нам, Одри. – Брат обнял ее за талию. – Ты должна была рассказать мне, что он заставил тебя обручиться с ним. – Твое здоровье слишком хрупкое, я не могла так волновать тебя, – вздохнула мисс Хэмбер. – Все, чего я хотела, – это просто избавить тебя от неприятностей. Поэтому я уговорила тебя уехать со мной в Париж сразу после похорон. Она замолчала, когда вошел дворецкий с новой порцией чая и забрал пустой чайничек. Второй звонок в колокольчик всегда означал, что требуется добавка, и время не терялось попусту. Когда дворецкий удалился, а Джоззи с наслаждением принялась за вторую чашку чая, Дик заговорил решительным тоном: – Хэмбер, я думаю, вы знаете, что я преданный друг вам и вашей сестре? – Конечно, Лоусон. Вы доказали это на деле, – заверил его юноша. – Тогда расскажите мне все. – Я думал, что Одри уже посвятила вас в эти вопросы. – И я так думала. – Девушка взглянула на Ричарда, нахмурившись. – Что еще вы хотите знать, кроме того, что я уже сообщила?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!