Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Как скажешь! Корабль показался неожиданно. Летели над древними, пологими горами, перевалили через очередную горку — и сразу вот он, океан! На полгоризонта! Синий-синий! А над ним голубое небо и легкие белые облака. Я люблю облака. Дома, над пустыней они редко появляются. И часто не к добру. А здесь — белые, чистые. Берег образует бухточку, а в бухточке недалеко от берега стоит корабль. Отсюда он кажется маленьким, игрушечным. Тамарр кораблей никогда не видела. Поэтому я облетаю его кругом. Пусть со всех сторон осмотрит. Подлетел ближе и закричал во все горло: — Эй! Есть кто на борту? — Ну ты спросил… — ответил чей-то голос, и над бортом показалась лохматая голова. — Звезды черные! Вы кто? Морские дьяволы? — Ну ты спросил… — передразнил его я. — Мы — почтовая доставка! Вы платите, мы доставляем вашу почту кому угодно, куда угодно! Любой каприз — за ваши деньги. Скажи, это судно — «Морская красавица»? — Она самая, «Красавица»… — Вот я вас и нашел! Привез вам два пакета. Капитану и торру Дакррану. Зови капитана. — Дык, что ему сказать? — Так и скажи — прибыла почта капитану от высокого торра Асерра. Матрос убежал куда-то, а за спиной весело фыркнула Тамарр. Я отвел байк чуть подальше от корабля и облетел его еще раз. — Видишь, на борту стоят катапульты и стрелометы. Это значит, корабль военный. На нем плавают по морю воины. Если б плавали торговцы, оружия на борту было бы меньше, и корабль назывался бы не корабль, а судно. Тамарр снова фыркнула. На этот раз — сердито. Но тут на палубе появился серый дымчатый в дорогом сюртуке, начищенных сапогах, но в пиратской бандане через левое ухо. Видимо, забыл снять. Я подвел байк ближе к борту и ударил себя кулаком в грудь. — Почтовая доставка! Разреши подняться на борт, капитан. — Поднимайтесь, — капитан был изрядно удивлен, но старался «держать морду кирпичом». Только хвост его выдавал. Я поднял байк чуть выше, перелетел борт и опустил на палубу. Строевым шагом подошел к капитану на дистанцию в три метра, встал по стойке «Смирно», ударил кулаком в грудь. За левым плечом пристроилась Тамарр и грохнула по палубе древком копья. Не по уставу, но очень выразительно. — Курсант Гвардейского Корпуса Серргей! Летом подрабатываю курьером в почтовой службе империи. Доставил на борт «Морской красавицы» два пакета — капитану и торру Дакррану. — Вольно, курсант. Где пакеты? — Один момент! — отошел к байку, поднял сиденье, достал конверты, вручил один капитану. — А второй — торру Дакррану. Могу я его увидеть? — Он сейчас на берегу. Я пошлю за ним матросов. Что нибудь на словах хочешь передать? — Так точно! Мне велено передать, что доставка ответов оплачена, и ответить на любые вопросы. — Тогда продолжим беседу в моей каюте. И кто эта дама? — Моя охрана и наложница. Она из местных, поэтому полетела со мной. Капитан отдал несколько распоряжений. Я оглянулся. Два десятка матросов глазели на нас раскрыв рты. Особенно на Тамарр. Каюта капитана не поразила меня роскошью только потому, что дворец Владыки много раз видел и снаружи, и изнутри. А Тамарр — потому что она ни одного богатого дома не видела. Но она сразу прилипла к большому зеркалу, составленному из пятнадцати небольших квадратных зеркал. — Тамарр, мы в гостях, отпусти копье, — попытался отвлечь ее я. Оглянулась на меня, бережно положила копье на пол и вновь вернулась к зеркалу. Я смущенно изогнул хвост и развел руками. Капитан улыбнулся, весело фыркнул и указал на место за низким столиком. — Я удивлен. Никогда не слышал о такой почтовой службе, — начал капитан. — Мы редко работаем за границами империи. И простым людям наши услуги не по карману. Но, если встречается состоятельный клиент, от работы не отказываемся. Наш девиз — «за ваши деньги доставим почту куда угодно, кому угодно». Скажу прямо, наши услуги стоят не дорого, а очень дорого. Но ваш ответ высокому торру Асерру уже оплачен. — А если я захочу написать письмо кому-то другому? — Я бесплатно доставлю его в дом нашего и вашего нанимателя, а дальше — местной почтой будет намного дешевле, чем нашей службой. — Прекрасно! Это меня устраивает! Я оглянулся на Тамарр. Девушка строила гримаски своему отражению и расправляла на себе курточку. В общем, была занята делом. Капитан еще раз пробежал глазами письмо. — Юноша, я узнаю почерк Асерра, но что это за чудной пергамент? — Этот пергамент называется бумага. Мы предлагаем его своим клиентам бесплатно, если у них нет под рукой подходящего. У меня с собой несколько листов. Хочешь попробовать, как гладко перо скользит по бумаге?
— Разумеется, но попозже. Ты знаешь, о чем написано в письме? — В общих чертах. Клиенты обычно сообщают курьеру содержание письма на тот случай, если письмо погибнет. Разумеется, если дело не касается страшных секретов. В ваших письмах говорится, что высокий торр Арра, благодаря черной рабыне, покинувшей ваш корабль, нашел лекарство и целителя для леди Фуррфурр. И теперь вам повелевается не обдирать кору с дерева бррхача, а собирать его семена и выкапывать саженцы. Оплата та же. Если довезете саженцы живыми, получите солидную премию за каждый. — Бррхача дает семена в конце лета. Когда стручки потемнеют, можно рвать. Но они невкусные, их только птицы клюют, — донеслось от зеркала. Я обернулся. Тамарр закусывала губку и бросала своему отражению призывные взгляды. — Спасибо, леди, — слегка поклонился ей капитан. — Так что случилось с нашей рабыней? — Она столкнулась с нашим курьером, возвращавшимся в империю, и тот отвез ее на материк. Мои риммы выслушали рассказ рабыни и решили, что имеет смысл предложить помощь леди Фуррфурр. Мы умеем лечить ее недуг. И торру спасем, и денег заработаем. И вот я здесь! — Понятно. А не опасно летать через океан? — Бывает опасно. Как любит напевать мой отец, наша служба и опасна, и трудна, и на первый взгляд как будто не видна… В океане шторма, в небе молнии, а на суше некоторые чудаки пытаются завладеть нашими летающими машинами. Глупые, правда? Сначала нужно научиться летать, а потом уже воровать чужую машину. Иначе — верная смерть. Но искусство полета — это профессиональный секрет. Возьмем, например, Тамарр. (Оба ушка моментально повернулись в нашу сторону.) Она не первый день летает со мной. Но тайнам полета не обучена. — Ты обещал меня обучить! — тут же развернулась ко мне девушка. Капитан заржал. — Обучу. Когда придет время. Тут раздалось поскребывание в дверь, и в каюту ворвался толстый черный матрос в грязном переднике с подносом в руках. За ним — еще трое. Быстро расставили тарелки, разлили по ним дымящуюся мясную похлебку. На центр стола водрузили блюда с лепешками и зеленью — и так же быстро свалили. Тарелки три — значит, и на Тамарр тоже. — Тамарр, зеркало от тебя никуда не убежит. Садись с нами. Дважды повторять не пришлось. Девушка подошла, взглянула, как я сижу, и села рядом. Я пододвинул ей тарелку и ложку. Дождавшись, когда мы начнем есть, она присмотрелась, как я держу ложку, взяла так же. Пододвинула тарелку еще ближе и заработала ложкой с удивительной скоростью. — Как поживает высокий торр Арра? — начал капитан неторопливую застольную беседу. — Не знаю. Я еще ни разу не возил почту на Архипелаг. Это не мой участок. С группой, сопровождавшей целительницу, был другой наш курьер. Он привез письма в столицу провинции. Но Дикий материк — не его участок. Поэтому он проинструктировал меня — и вот я здесь! — Грустно. Я хотел услышать новости из дворца. — В этом я помочь не могу. Единственная новость, которую я знаю — от целительницы. Она сказала, что болезнь слегка запущена, но не до такой степени, что лечить уже поздно. В ее практике были случаи намного хуже. Но пока ни один пациент не умер. Так что излечение торры Фуррфурр просто вопрос времени. — О, это хорошая новость, юноша. А что там с нашей черной рабыней? — Думаю, ей недолго осталось носить ошейник. Она встретила неженатого парня и собирается окрутить его. Я так понял. Тамарр расправилась со своей тарелкой, облизала ложку и толкнула меня в бок. — Я знаю этого парня, — и хихикнула, прикрывшись ладошкой. — Так, говори. — Было время, я провела с ним два дня и одну ночь. Мы летали по небу вдоль побережья, а на второй день еще и охотились. Он намного моложе меня, совсем мальчишка. Веселый, добрый, справедливый, в чем то наивный парень. Но высокий, очень сильный и сражается как опытный воин. Лучше опытного воина! И по небу летает как птица. С ним было весело. Ваша черненькая попала в хорошие руки. — Почему ты повторяешь каждую фразу на двух языках? — Я только начала учить ваш язык. Так мне легче говорить. Капитан удивленно поднял бровь. — Торр Дакрран будет недоволен, — поморщился он. — Как знать. У меня для него приятный сюрприз от высокого торра Асерра. Только о нем заговорили, как Дакрран явился лично. Чисто формально шаркнул когтями по дверному косяку и ворвался в каюту не дожидаясь разрешения. Видно, часто здесь бывал. Капитан представил нас друг другу. Представил даже Тамарр как мою охранницу. Девушка покосилась на свое копье, лежащее на полу и ударила себя кулаком в грудь по моему примеру. — Отлично! — радостно воскликнул я и достал конверт, спрятанный под курткой. — У меня пакет для торра Дакррана от высокого торра Асерра с оплаченным ответом. — Дакрран это я, — произнес вошедший, и я отдал ему конверт. — Кроме того, есть слова, которые нужно передать без свидетелей. — Вы побеседуйте, а я проверю, как дела у команды, — произнес капитан, поднимаясь и покидая каюту. Надо же! Вот, оказывается, кто самый главный на корабле… А по виду — совсем мальчишка. Моложе меня и на полголовы ниже. Да, деньги правят миром. Пусть даже это деньги родителей. Тамарр тоже хотела выскочить из каюты, но я ее остановил. — Я привез деньги для погашения долгов знатного рода. Нужно собрать офицеров в каком-то помещении. Ты говоришь, кому сколько должен, я — кассир, отсчитываю деньги. Так мне велел мой римм.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!