Часть 18 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ладно, я испытала момент сумасшествия от Нектара, и, возможно, попыталась запрыгнуть на Неро.
Айви рассмеялась.
— Интересные у вас двоих отношения.
— Нет у нас отношений.
— Ага. Конечно, — она подмигнула мне.
— Это был Нектар, — настаивала я.
— Дорогая, Нектар просто опьянил тебя. Он лишил тебя запретов. И как только они исчезли, ты стала приставать к нему. Что это говорит?
Я вздохнула.
— Ничего хорошего.
— Это говорит, что ты на него запала.
Ага, как будто я этого без Нектара не знала. Я знала, что запала на Неро. Но это плохо. Очень, очень плохо.
— Мне надо поспать. Завтра будет долгий день, — сказала я Айви, зевая и шагая к своей комнате.
Я трусливо спасалась бегством и знала это. Но опять-таки, смелость только доставляла мне новых проблем. А сейчас у меня исчерпан лимит проблем, с которыми я могу справиться.
Глава 10
Охота на ведьм
Следующим утром я сразу переоделась в кожаную униформу и направилась вниз, в столовую. Я нагрузила свой поднос яйцами, тостами, пончиками и французскими тостами с корицей. Просто я знала, что день будет долгим. Вот только завтрак, к сожалению, долгим не был. У меня было пять минут, чтобы поесть, а потом мне пришлось отправляться в подземный гараж. Неро, капитан Сомерсет и Джейс уже ждали возле машины, когда я туда пришла.
— Потерялась, Пандора? — спросила капитан Сомерсет с усмешкой.
Неро был куда менее веселым.
— Ты опоздала, — сказал он.
Вообще-то, согласно часам в гараже, я пришла даже на десять секунд раньше, но спорить с ним было бессмысленно. Ангельское время, казалось, шло отдельно от нормального времени. Неро открыл дверцу машины и сел на место водителя. Капитан Сомерсет заняла пассажирское сиденье, оставив места сзади мне и Джейсу.
Поездка прошла в тишине. Джейс просидел всю дорогу, отвернувшись от меня. Или от меня серьезно воняло, или он что-то замышлял. Какими бы ни были его причины меня игнорировать, они были лучше предыдущей схемы поведения — пытаться выбить из меня дерьмо. Не то чтобы он посмел сделать это в присутствии Неро и без разрешения ангела.
Благодаря везению со светофорами — или манипуляциям Неро со светофорами — мы добрались до Нью-Йоркского университета колдовства за минуты. Кампус состоял из пяти огромных особняков, окруженных цветущим садом, где ведьмы выращивали все ингредиенты для зелий. Мы припарковались возле здания № 1 и выбрались из машины.
В поле зрения находилось с полудюжины ведьм, но ни одна не попыталась сказать нам, что нельзя парковаться на тротуаре. Они просто стояли там, широко раскрыв глаза от удивления и шока, пока Неро вел нашу крутую компашку к входу. Наши шаги были идеально слаженными, а длинные кожаные плащи величественно развевались на ветру — не хватало только тяжелых битов эпичного саундтрека и спецэффектов с взрывающимися фонарями.
За открывшимися перед нами стеклянными дверями ждал парадный холл. Небольшие стеклянные окошки покрывали арочный потолок, расходясь в завитке-ракушке на половину задней стены. В центре этого завитка находились часы с открытым механизмом. Бронзовые стрелки сообщали, что сейчас половина седьмого. Несмотря на ранний час, холл не пустовал. Как и Легион, ведьмы казались ранними пташками. Женщина сидела за длинным изогнутым столом администратора, который больше напоминал прилавок в аптекарской лавке. Очень шикарной аптекарской лавке. Полированный стол был сделан из вишневого дерева. На одном углу стоял антикварный звоночек, а на другом — очаровательная ваза с живой орхидеей. Орхидея — какой идеально подходящий цветок для приличных, благопристойных ведьм.
Ведьма за столом, несомненно, была такой же приличной и благопристойной, как цветы. Она была одета в темное бархатное пальто с позолоченными застежками спереди и подходящей золотистой заколкой в волосах длиной до подбородка. Она была занята беседой с мужчиной по другую сторону стола, так что ни один из них пока нас не заметил. Мужчина-ведьмак был одет в коричневый жилет поверх классической синей сорочки с закатанными до локтей рукавами, и синие джинсы поверх больших ковбойских ботинок. Большой коричневый пояс с инструментами висел на бедрах. К нему крепилась дюжина разных инструментов. Судя по наряду, инструментам и странного вида очкам, балансировавшим на его голове, он был механиком. И говорил он тоже как механик.
— Ремонт Летающей Сирены продвигается медленно. Дирижабль не будет на ходу по меньшей мере еще неделю, — сказал он.
— Аврора хочет закатить вечеринку на борту этого судна в пятницу. Она не обрадуется, если судно не будет готово, — предупредила ведьма-администратор.
— Пусть винит свою сестру. Ее последняя вечеринка… — она покачал головой. — Я все еще не знаю, что такого они там варили, что взорвали два бензобака.
— Ну, ты знаешь, какими они становятся, когда… — администратор только что заметила нас, отсюда и упавшая челюсть.
— Вызовите глав факультетов, — приказал ей Неро.
Его крылья развернулись за спиной, пока он подходил к ней, и взгляд широко раскрытых глаз ведьмы замер на великолепной мозаике из черных, синих и зеленых перьев. Этот мужчина был просто невозможным позером, признавал он это или нет, но никто не мог отрицать его поразительную красоту.
— Сейчас, — сказал Неро, и это единственное резкое слово как удар магического кулака пронеслось по искусственно охлажденному воздуху.
Это вывело ведьму из транса. Она схватила телефон и принялась поспешно нажимать на кнопочки. Механик наблюдал за нами с обеспокоенным выражением лица. Мы не сообщили ведьмам о своем прибытии. Неро не хотел давать им времени на подготовку к этому арбитражу — или к реальной причине нашего прибытия.
Пока мы ожидали прибытия знаменитых глав Нью-Йоркского университета колдовства, я осмотрела приемный холл. Черно-красный пол в шахматную клетку и кирпичные стены выглядели симпатично, но моей любимицей стала выставка Хэллоуинских декораций. До праздника оставался целый месяц, но для ведьм вполне нормально праздновать целый октябрь.
Механическая ведьма с поворотными механизмами стояла в черном котле, сочившемся зеленым дымом с запахом перечной мяты. Тыквы всех форм и размеров были свалены вокруг котла, а с двух балок по обе стороны декорации свешивались бумажные светильники в виде тыкв. Панель с оранжевыми лампочками мигала надписью «БУ!» в ритме классического музыкального сопровождения, игравшего в холле. Но мой взгляд привлек ряд больших красных яблок. Кто-то откусил от каждого из них, и из этих дырок в форме рта сочилась густая черная жидкость, которая очевидно должна была обозначать яд. Какая ирония, что именно яд привел нас сюда.
Дверь открылась, и четыре ведьмы — три женщины и один мужчина — вошли в холл. Эта четверка являлась самыми могущественными ведьмами во всем городе. Каждый из них руководил одним из нью-йоркских ковенов, и параллельно управлял одним из факультетов в университете. Я читала об этом в «Истории и политике колдовства в Нью-Йорке», одной из книг из списка Неро. Я просмотрела большую часть тонких книг вчера перед сном. На следующее утро я не ожидала, что что-то запомню, но оказывается, память у меня лучше, чем я думала. Возможно, за это надо поблагодарить второй дар богов. Неро говорил, что Котел Ведьмы — дар ментальный, а не физический.
— Полковник Уиндстрайкер, какое неожиданное удовольствие…
Неро махнул рукой, обрывая заговорившую ведьму. Я узнала ее по своему читательскому заданию перед миссией, которое поручил мне Неро наряду с книгами. Ее звали Гвинет Дорн, она возглавляла факультет Пара в школе. Паровые ведьмы в ведьмовском мире были изобретателями и инженерами. Они мастерски воплощали магию в технологиях, и именно благодаря Магитеку мир работал безотказно. Он снабжал энергией города, поезда, и что самое важное, оборону стен, разделявших человечество от равнин монстров.
Хоть файл Гвинет гласил, что ей за шестьдесят, она выглядела так, будто ей только вчера исполнилось тридцать. Ведьмы не были бессмертными, но жили дольше обычных людей. Насколько дольше — целиком и полностью зависело от того, насколько сильна их магия. С такой силой и мощью как у Гвинет легко можно было дожить до двух сотен лет, а значит, она все еще в расцвете сил. Она определенно выставляла напоказ все, что того стоило. Она была одета в темно-красный корсет с черной юбкой-балериной. Черные перчатки и маленькая шляпка, расположенная под искусно склоненным углом на голове, добавляли наряду женственного шарма, а кусок черной вуали, прикрывавший половину лица, придавал загадочности.
Слева от Гвинет стоял Константин Уайлдмен, глава Зоологии, факультета, который изучал магических животных и их применение в колдовстве. Он был ровесником Гвинет, но тоже показывал мало признаков старения. Взъерошенные каштановые волосы смотрелись почти по-юношески, а наряд из вязаного жилета и походных штанов делал его похожим одновременно на профессора и на исследователя джунглей. Золотые часы, похожие на те, какие носили проводники в поездах, свешивались из кармана.
Аврора Беннет, третья ведьма в группе, руководила Ботаникой. Ее факультет сосредотачивался на изучении и выращивании магических растений. Она была моложе Гвинет и Константина более чем на тридцать лет. Как и ее сестра Моргана, которая возглавляла факультет Химии, специализирующийся на зельеварении. Эти две сестры находились на грани открытой войны.
Они выглядели как близняшки, хотя их разделяли три года. Аврора, старшая из двоих, носила белый отделанный кружевом корсаж, открывавший ложбинку. Талию сжимал желто-красный корсет с вышитыми драконами. Корсет внезапно обрывался, переходя в коричневую гофрированную юбку, короткую спереди и длинную сзади. Обувь на высоком каблуке, кожаный ремень с зельями на бедрах и тонны тонких серебряных браслетов завершали образ.
Моргана была одета более консервативно. Она носила полосатые черно-коричневые лосины, черные ботинки и облегающий черный топ под коричневым корсетом. Серебристые волосы были окрашены магией, но заклинание постепенно слабело. Кончики уже стали коричневыми. Мой живой ум тут же предположил, не была ли она слишком занята отравлением людей, чтобы заниматься волосами. Только время — и много вынюхивания — покажет.
— Аврора Беннет, Моргана Беннет, — сказал Неро после затянувшегося молчания.
Однажды он сказал мне, что тишина вызывает у людей дискомфорт, что люди испытывают внутреннее стремление заполнить пустоту; и что надежный способ вывести кого-то из равновесия — не разрешить им говорить. Это особенно хорошо работало с людьми, которые привыкли распоряжаться вниманием окружающих — например, с четырьмя ведьмами, возглавлявшими нью-йоркские ковены. Взгляд, которым их сейчас сверлил Неро, бросал им вызов заговорить, но в то же время обещал, что произойдет, если они откроют рот.
— Этот конфликт между вашими ковенами превысил допустимые лимиты, — сказал им Неро. — Легион решил вмешаться. Мы определим, кто виноват и кто будет наказан, — жесткий взгляд прошелся и по Гвинет и Константину. — У вас есть десять минут, чтобы собрать студентов и персонал в актовом зале для допроса.
— Всех? — спросила Аврора, стиснув зубы.
— Всех ведьм без исключения.
— Но это нарушит расписание занятий наших студентов, — возмущенно запротестовала Гвинет.
— Кажется, у вас сложилось ошибочное впечатление, что это — просьба, — холодно ответил Неро. — Я приказываю. А вы подчиняетесь. Идите.
Мощь его голоса ударила подобно молнии, заставив ведьм поторопиться. Как только главы четырех факультетов скрылись, он повернулся к глазеющему механику. Судя по выражению его лица, он никогда не видел, чтобы эти ведьмы плясали под чью-то дудку.
— Проводите нас в актовый зал, — приказал ему Неро. — И мне понадобится, чтобы вы достали для нас пару вещей перед началом слушания.
***
Я улизнула из актового зала еще до начала ведьминского слушания. Пока университетских профессоров и студентов допрашивали обо всем и вся, что касалось враждебности между ковенами Авроры и Морганы, я шла по пустым окрестностям в поисках более мрачной угрозы. Моей первой остановкой были химические лаборатории в здании № 2. Если ведьмы и варили проблемы, то именно там я должна была обнаружить улики.
Неудивительно, но нигде на видном месте не стояло книги с надписью «Улика», ждущей, чтобы я ее нашла, но в прилегающем к лабораториям офисе хранился инвентарь и отчеты о пополнении товарных запасов. Я просмотрела страницы в поисках упоминания Закатной Пыльцы или Яда Львиного Зева, двух веществ, найденных в осадке из Брик Палас. Чтобы не быть замеченной, я не стала включать свет, но это затрудняло чтение. Хорошо, что мое зрение было сверхъестественно острым — и еще лучше, что я деактивировала наблюдение в этом здании. Последним камерам на Магитеке, которыми наверняка обзавелись ведьмы, не нужен свет, чтобы видеть.
Я просмотрела большую часть отчетов в кабинете, когда офис залило ослепительно-белым светом. Резкий стук каблуков по кафельному полу вынудил меня поспешно скрыться в ближайшей лаборатории. Если меня застанут здесь, то официально ведьмы ничего не могут со мной сделать, но это не остановит их от того, чтобы неофициально взорвать меня и сжечь останки. Кроме того, если они узнают, что мы делаем, до того как я соберу улики, мы можем никогда не узнать, кто стоит за отравлением.
Шаги все еще направлялись в мою сторону. Я вытащила пистолет и ждала за дверью. Мое оружие было заряжено магическими транквилизаторами. Неро сказал мне нейтрализовать каждого, кто меня обнаружит. Я предпочла верить, что он имел в виду вырубить. Я не собиралась убивать кого-то просто потому, что им не повезло наткнуться на меня, пока я тут вынюхиваю. В лаборатории зажегся свет, я навела ствол на дверь…
Я застыла, увидев, кто только что вошел в лабораторию.
— Белла, — сказала я, выходя из укрытия.
Моя сестра повернулась ко мне, ее взгляд метнулся от моего лица к пистолету, который я все еще держала в руках.
— Леда, надеюсь, ты здесь не для того, чтобы меня пристрелить.
— Видно будет. Ты злобная ведьма, планирующая убить всех в городе?
Полное ужаса выражение лица стало достаточным ответом — не то чтобы я когда-либо сомневалась в ней. Белла была слишком нежной, чтобы кому-то навредить. У нее попросту не было такого характера, чтобы править миром. Она была хорошей девушкой, но ужасной вруньей. Дома я всегда знала, когда она что-то скрывает. Каждое дерганье, каждый взгляд, каждый шаг выдавал ее с головой, и это еще до того, как я выпила Нектар богов и прибавила сверхъестественно развитые органы чувств к своему арсеналу детектора лжи.
Я убрала пистолет в кобуру и сверкнула улыбкой.
— Как я могу пристрелить свою любимую сестричку?