Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– С удовольствием! – ответил Анри. – Но на мне столько пыли после дороги, что я перепачкаю всю мебель. С вашего позволения, пойду переоденусь. – У меня есть идея получше, – сказала графиня. – Предлагаю прогуляться в саду. Ты сможешь отряхнуть свое платье, а мы разомнем ноги. Графиня поднялась с кресла. – Идемте! – Она взяла профессора под руку. – Посмотрим мои прекрасные грушевые деревья. Анри предложил Белль руку, и компания вышла на залитую солнцем лужайку возле дома. Девушка была рада видеть Анри – приятно было поболтать с ровесником, к тому же таким обаятельным и остроумным. – Чудесно выглядишь, Белль, – заметил он. – Как вы с графиней провели утро? – Спасибо, замечательно! Мы составляли маршрут путешествия по Италии. Нет слов, насколько это увлекательно! Так здорово иногда помечтать и... – Она запнулась. – Знаешь, это отвлекает от мыслей. – Каких мыслей, Белль? – участливо спросил Анри. – О моей... жизни... сейчас... Она пожалела об этих словах, вылетевших некстати и повернувших разговор в печальное русло. Все из-за музыкальных шкатулок – они напомнили ей об отце. Ей просто невыносимо захотелось рассказать кому–нибудь о своих чувствах, излить душу. – Все дело в моем отце... Уже долгое время мы не видимся, а раньше я была с ним рядом каждый день. Ах, Анри, я так по нему скучаю! Она порывисто вздохнула и умолкла – в горле стоял комок слез. Анри накрыл ладонью ее дрожащие пальцы. – Не надо оправдываться, я все понимаю, – сказал он. – Знаю, тебе пришлось нелегко. Белль кивнула. Она была благодарна ему, что он выслушал, но еще более благодарна, что он продолжил разговор вместо нее. – Должен признаться, я приехал в поместье не только для того, чтобы навестить графиню. Я надеялся увидеть здесь тебя. Он сделал паузу, но девушка молчала. – Белль, я скучал по тебе. Не каждый день встретишь человека, читающего наизусть «Гамлета». – Сильно сомневаюсь, – ответила Белль, снова взяв себя в руки. – Анри, ты герцог. Живешь в Париже. Держу пари, у тебя уйма друзей, и наверняка все ужасно умные и занятные. Анри посмотрел вдаль. – Да, верно, – вздохнул он. – В этом–то и проблема. Вся моя жизнь – сплошные танцы и званые вечера, охота, лошади, собаки... – Действительно ужасно! – съязвила Белль. – Как только ты все это терпишь, бедняжка? Анри залился краской и сконфуженно улыбнулся: – Считаешь меня напыщенным павлином? Какой глупец будет жаловаться на балы? Просто иногда... – Анри умолк, и его улыбка потухла. – Что? Он посмотрел в глаза Белль. – Иногда хочется не думать о том, что говоришь. Не подбирать слова, не казаться умным. Просто быть самим собой и беседовать с другом о том, что действительно интересно. О Шекспире, об учебе. Или о том, что действительно беспокоит, например, о будущем моего поместья. Взгляд его серых глаз был глубоким и теплым, и Белль показалось, что он заглянул ей прямо в сердце. Словно самый близкий друг. – Или об отце, которого ты никогда не увидишь, – подхватила она, выдержав этот взгляд. – Потому что ты живешь в заколдованном замке, где все время идет снег. Со странным зверем, понять которого так трудно. И разговариваешь с чашками. И где под стеклянным колпаком медленно умирает роза. Анри кивнул. – Да, можно поговорить и об этом. У меня тоже с ними большие проблемы, с чашками. Белль покосилась на него: – Анри, я серьезно. – И я! В моем заколдованном замке абсолютно те же проблемы, только еще хуже. Видишь ли, мой ночной горшок болтает без умолку. Всю ночь. И танцует, даже когда я пытаюсь им воспользоваться. Крайне неудобно, уверяю тебя!
Белль не выдержала и расхохоталась. – Да что с тобой говорить! Ты просто невыносим! – Согласен, я такой, – усмехнулся Анри. – Но мне удалось тебя рассмешить. Трудности наполовину повержены, если ты научился смеяться над ними. Мгновение назад ты была такой грустной, я просто не мог на это спокойно смотреть. А теперь ты снова улыбаешься! Белль благодарно посмотрела на него. Какое счастье, что нашелся человек, способный разделить ее чувства и поделиться своими! В отличие от Чудовища, который отвергал даже мысль об этом. – Я считаю тебя своим другом, Белль, и надеюсь, ты думаешь обо мне то же самое. А друзья делятся друг с другом всем – не важно, хорошим или плохим. – Спасибо, Анри... – Белль! Месье Анри! – позвала их графиня. – Где вы? Она и профессор уже углубились в сад. Белль не заметила, как они с Анри тоже зашли под сень деревьев. – Мы идем! – крикнул Анри в ответ. Белль взглянула на стройные ряды идеально подстриженных груш, сверкающих глянцевыми листьями. На них не было ни одной сухой ветки, ни одного пятнышка или гнили. Этот сад не был похож ни на один из виденных ею ранее. Он был прекрасен и совершенен, как все в Стране Грез. – Поищем их? – предложил Анри. – А по пути нарвем груш, хочешь? Я проголодался! Но Белль стояла в нерешительности. – Анри? – Что? – Странное это место, Страна Грез. Тебе так не кажется? Анри приподнял бровь. – А твой заколдованный замок... он самый обыкновенный, да? – Едва ли, – призналась Белль. – Но здесь все по–другому. Она обвела рукой сад. – Здесь все такое красивое, такое идеальное. Даже слишком. Иногда я боюсь, что все это исчезнет. Боюсь, что однажды захочу вернуться, а ничего этого не будет. Я постоянно напоминаю себе, что «Страна Грез» – всего лишь волшебная книга. Но ужасно хочу, чтобы она стала реальностью. – Месье Анри! Белль! Скорее идите сюда, иначе профессор съест все груши до одной! Голос графини теперь раздался чуть дальше. Белль заметила, как среди деревьев мелькнул черный шелк ее платья и красновато–коричневый сюртук профессора. – Пойдем, Белль, – сказал Анри. – Забудь все свои тревоги. Сейчас ты здесь, с нами. С друзьями, которые заботятся о тебе. Нет ничего реальнее этого. И он бросился в сад, крикнув графине, что непременно отыщет самую большую и спелую грушу. Белль подумала, что ей следует послушаться его. Она не будет думать о проблемах. По крайней мере сейчас. Она побежала за ним следом, но он уже был далеко. Ни профессора, ни графини гоже не было видно, лишь слышались их восторженные крики и смех. – Анри? – позвала она. – Госпожа графиня? Никто не ответил, но чуть впереди за деревьями мелькнул чей–то силуэт. – Белль? Где ты? – донесся издалека голос Анри. – Я здесь! – крикнула она в ответ. – Синьор профессор! Анри! Куда вы запропастились? – звала графиня. Они все потерялись в этом огромном благоухающем саду. Белль поспешила туда, где заметила движение. Вскоре она увидела фигуру, мелькнувшую за деревьями. Женщина в белом льняном платье и переднике стояла возле дерева спиной к Белль. На сгибе локтя у нее висела корзинка. Голову женщины прикрывала невзрачная соломенная шляпка. Женщина потянулась к груше, срезала ее маленькими серебряными ножницами и положила в корзинку. «Должно быть, одна из служанок графини, – подумала Белль. – Собирает груши на кухню». – Добрый день! – произнесла Белль, подойдя ближе. Служанка повернулась. Поля шляпы скрывали ее лицо. Но тут она подняла голову и посмотрела на Белль. Та отшатнулась, непроизвольно сжав кулаки. Она узнала эти зеленые глаза. Белые волосы. Смуглую кожу. Это была сумасшедшая с площади Пале–Рояль. ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!