Часть 17 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Здесь вопросы задаем мы, – напомнила я. – Зачем отец отрезал тебе ноги?
– Потому что вы, люди, боитесь нас. Боитесь восковых фигурок. Ваш рослый папочка оттяпал мне ноги, чтобы я не убежал и не воплотился в другом теле. Он боялся, что тогда я попытаюсь его убить. Маги – жестокие существа. Они калечат фигурки, чтобы управлять нами. Но они нас боятся!
– И ты бы попытался убить нашего отца, если бы он сделал тебя с ногами?
– Возможно, – признался Клецка. – Кому нравится быть слугой? Теперь ты отвяжешься от меня?
– И не подумаю, – сказала я. – Ты не ответил на главный вопрос. Что случилось с нашим отцом?
Клецка пожал плечами.
– Откуда я знаю? Вижу только, что в шкатулке недостает его жезла и посоха.
– Посох – это палка, превратившая в змею? – спросил Картер. – Он сгорел. А жезл… это штука вроде бумеранга?
– Штука вроде бумеранга! – передразнил его Клецка. – Клянусь вечными богами Египта, до чего же ты глуп! Да, это и есть жезл.
– Жезл разнесло в щепки, – сказала я.
– Как это случилось? Расскажите, – потребовал Клецка.
Картер рассказал ему всю историю. Не знаю, надо ли было это делать. Но восковая фигурка высотой в десять сантиметров едва ли представляла для нас угрозу.
– Так это замечательно! – воскликнул Клецка.
– Значит, наш отец еще жив? – спросила я.
– Нет! – ответил радостно Клецка. – Он почти наверняка мертв. Пять богов в Дни демонов получили свободу? Великолепно! И всякий, кто вступит в поединок с Красным властелином…
– Подожди! – одернула я его. – Я тебе велела рассказать о случившемся.
– Ха-ха! Я должен рассказывать только то, что знаю. Делать обоснованные предположения – это совсем другое задание. Объявляю свою миссию выполненной!
И он превратился в комок безжизненного воска.
Я взяла Клецку в руки и несколько раз встряхнула.
– Выкладывай мне свои обоснованные предположения!
Клецка молчал.
– Может, у него что-то вроде таймера? – сказал Картер. – Рассчитан на одно задание в день. А может, ты что-то сломала.
– Картер, ты способен посоветовать что-нибудь дельное? Что нам теперь делать?
Он обвел глазами четыре статуи на пьедесталах.
– А может…
– Поискать другого шабти?
– Стоит попробовать.
Если статуи и были ответчиками, то они никуда не годились. Мы брали их в руки, хотя это вам не восковая фигурка. Мы тыкали в них пальцами, выкрикивали приказы, просили по-хорошему. И никаких ответов.
Я настолько разозлилась, что уже была готова применить заклинание «ха-ди» и разбить этих керамических упрямцев на миллион кусков. Но я устала и проголодалась. Еще одно заклинание, и я, чего доброго, рухну замертво.
Наконец мы решили проверить норки в стенах. Увидев пластмассовые цилиндры, я сразу вспомнила банк, где клиентов обслуживают прямо в машине. Там такие цилиндры выпрыгивали из пневмотрубок. Только в здешних лежали не деньги, а папирусные свитки. Некоторые были совсем новенькими, другие казались древними. На каждом цилиндре были нарисованы иероглифы и (что весьма кстати) добавлены надписи по-английски.
– «Книга Небесной коровы», – вслух читал Картер. – Ну и название! А это что? «Небесный барсук». Зачем это нам?
– Не знаю. А вот еще названьице: «Книга об убийстве Апофиса».
Из угла донеслось громкое мяуканье Маффин. Я повернула голову. Моя киса стояла с горящими глазами и высоко поднятым хвостом.
– Что это с ней? – удивилась я.
– Твое животное, тебе лучше знать, – отмахнулся Картер.
– Может, она где-то слышала про Апофиса?
– Сомневаюсь, – покачал головой Картер. – Вообще-то это такой здоровенный змей. С ним у древних египтян была связана куча разных бедствий.
Маффин понеслась по лестнице обратно в Большой зал. Кошки – существа непредсказуемые.
Картер достал еще один контейнер.
– Сейди, взгляни-ка сюда.
Он вынул длинный свиток. Чувствовалось, очень древний. По папирусу тянулись ровные ряды иероглифов.
– Можешь это прочитать? – спросил Картер.
Дурацкий вопрос. Я прищурилась. Конечно, я не могла ничего прочитать… поняла, пожалуй, только самую верхнюю надпись.
– Только это. Наверное, название… «Кровь Великого дома». Тебе это что-нибудь говорит?
– Великий дом, – повторил Картер. – Как эти слова звучат на древнеегипетском?
– Пер-ро. Похоже на слово «фараон». Точно? Но я думала, что фараон – это правитель. Что-то вроде короля.
– Так оно и есть. Буквально это слово означало «великий дом». Что-то вроде королевского дворца. Но смысл тут… переносный. Примерно, как говорят «Белый дом», имея в виду президента. Возможно, название должно звучать несколько по-другому. «Кровь фараонов». Это значит, тут перечислены все династии, а не только кто-то один.
– Слушай, какое мне дело до крови фараонов? – не выдержала я. – Интереснее другое: если я прочитала название, почему не могу прочитать все остальное?
Картер вглядывался в иероглифы. Неожиданно он выпучил глаза и хлопнул себя по лбу.
– Это же имена! Смотри, они все написаны внутри картушей.
Последнее слово показалось мне довольно неприличным, и я даже обрадовалась, что не знаю его значения.
– Да это рамки такие, – объяснил Картер. – Они символизируют магические веревки. Считалось, что веревки защищают носителя имени от злой магии. А еще – от других магов, которые могут прочитать их имена, – добавил он, выразительно поглядев на меня.
– Восхищаюсь твоими знаниями! – признала я.
Я тоже пригляделась к иероглифам и поняла, о чем говорил брат. Но смысл знаков, заключенных в картуши, был мне непонятен.
– Посмотри сюда, – попросил Картер.
Он указал на картуш в самом конце списка, который был как будто перечнем множества других. Голос у брата был напряженный, как будто от расшифровки этих иероглифов зависела наша жизнь.
Внутри круга были два простых символа: корзина и волна.
– Это знак «кн», – сказал брат. – Отец мне показывал. Так записывается наша фамилия – Кейн.
– А где недостающие буквы? – спросила я.
– У египтян было не принято обозначать гласные. Только согласные. А о гласных в слове узнавали по содержанию.
Тоже мне, великая цивилизация! – фыркнула я. – Тут могут быть совершенно разные слова. Например, «кон», «икона» или «окно».
– Не стану спорить. Но это точно наша фамилия. Я однажды попросил отца написать ее иероглифами, и она выглядела именно так. Сейчас важнее другое. Почему вдруг мы оказались в этом списке? И что такое «кровь фараонов»?
Мне в затылок опять впились десятки ледяных иголочек. Я вспомнила слова Амоса о древности обеих ветвей нашей семьи. Мы с Картером переглянулись, и я поняла, что он сейчас думает о том же самом.
– Не знаю, – наконец сказала я.
– Может, просто шутка, – поддержал меня Картер. – Ну кто будет вести семейные летописи тысячи лет подряд?