Часть 19 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Манди Луппа.
– Манди Луппа?
– Да. По имеющимся у нас сведениям, вы ее законный представитель.
– Я опекаю фрау Луппа, это так.
– Мой коллега комиссар Штиллер хотел бы допросить ее как свидетеля по одному делу, желательно в ближайшее время. Когда вы с фрау Луппа сможете к нам подъехать?
Функе недовольно промычал.
– Могу я узнать, о чем речь?
– Мы ищем девочку по имени Лилиана. Вы, наверное, слышали о ней по радио.
– Да, конечно. Весь Дрезден обеспокоен ее судьбой. Я только не возьму в толк, чем вам может помочь моя подопечная?
– Это господин Штиллер объяснит вам лично.
– Понимаю… – Функе сделал паузу. Очевидно, он сверялся со своим ежедневником. – Ближайшее время – в конце этой недели.
Глава 28
Понедельник, 15:45
– Вы должны были предупредить меня, – недовольно заметил ассистент директора Ханс Лео, встречая Арне на пороге Земперопер.
– Разве моя коллега не сделала этого? – Штиллер изобразил полное непонимание.
– Нет, иначе ваш визит не застал бы меня врасплох.
Арне рассмеялся, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.
– Ну, я не стал бы называть это свое появление словом «визит». В конце концов, я расследую убийство.
– И похищение, насколько мне известно. И все же никому не позволено вот так бесцеремонно нарушать наши планы. Господин Деллуччи…
– …очень занят, я знаю, – перебил ассистента Арне. – Такие, как господин Деллуччи, всегда заняты… Вы знаете Армакуни?
От неожиданности Лео заморгал, совсем как тогда в туннеле.
– Это художник?
– По большому счету – безусловно. Художник жизни вроде меня. Так вот, Армакуни говорит: «Корона неплохо сидит и на голове простого человека».
Ассистент как будто всерьез задумался.
– Я не понимаю… Вы уверены, что правильно процитировали?
– Возможно, я где-то ошибся. Мой японский оставляет желать лучшего. Но это о том, что даже у такого незначительного на первый взгляд человека, как я, может быть очень важное дело. Так что, будьте добры, отойдите в сторону, пока я не разозлился по-настоящему.
В отличие от мудрости Армакуни, это Лео уловил с первого раза.
– Высшее руководство непременно будет поставлено в известность…
Арне хотелось уточнить, кем будет поставлено в известность высшее руководство и кто вообще подразумевается под этими словами. Но вместо этого он дослушал ассистента до конца не перебивая.
– …вы под наблюдением, если можно так выразиться. Советую уйти во избежание серьезных проблем. Один раз ваша карьера уже пошатнулась, как я слышал…
– Рад, что вас так заботит моя карьера, но предоставьте ее мне.
С этими словами Арне пожелал ассистенту хорошего дня и прошел мимо него в здание театра. Разумеется, Лео бросился в погоню, на весь первый этаж окликая комиссара.
– Всё в порядке, Ханс, – послышался вдруг голос Деллуччи, а потом и директор собственной персоной вышел из-за одной из колонн в фойе, как будто все время стоял там и подслушивал. – Я позабочусь о господине комиссаре.
«Ну что ж», – подумал Арне и протянул директору руку.
– Наконец-то мы с вами познакомились. – Деллуччи пожал руку комиссару. – Ханс рассказывал о вас много хорошего.
– Ничего другого я от него и не ожидал.
– Он считает вас весьма дотошным полицейским.
– Многие считают меня не в меру напористым. Но я как терьер: раз уж в кого вцепился, просто так не отпущу.
– Страшные вещи творятся. – Деллуччи покачал головой. – Управление полиции Дрездена денно и нощно работает над раскрытием преступления, так говорят в новостях. – Он показал в сторону своего кабинета. – Я смотрел пресс-конференцию. К сожалению, не похоже, чтобы вы были близки к разгадке.
– Поэтому я здесь. Как вам известно, убийство произошло в канализационном туннеле под Земперопер. Но очень может быть, что следы заведут нас и сюда.
Деллуччи как будто совсем не удивился такому заявлению. Отпер, как обычно, дверь кабинета и пропустил комиссара вперед.
Кабинет был обставлен со вкусом. Шкаф и стол из благородной древесины и старинная мягкая мебель, безусловно, могли бы поведать множество интересных историй. Хозяин и гость сели. Деллуччи взял серебряную ручку, но писать ничего не стал. Просто вертел ею между пальцев.
– Чем я мог вам помочь, господин Штиллер?
– У вас нет сотрудника по фамилии Теннерт?
– Не припоминаю. Это подозреваемый?
Арне не ответил, просто взял этот вопрос на заметку.
– Не могу вдаваться в подробности и прошу отнестись к этому с пониманием. Просто на данный момент между убийством супруги известного журналиста и вчерашней премьерой прослеживается некоторая, пока не совсем ясная, связь.
Арне вытащил из кармана пальто сложенную распечатку. Развернул лист и протянул директору.
– Я должен извиниться за качество. Все приходится делать в спешке. Что вы здесь видите?
– Похоже на старую постановку «Огненного ангела», – ответил Деллуччи. – Вот Рената, Рупрехт… Откуда это у вас?
– Скриншот кадра одного ролика с «Ютьюба». Обратите внимание на платье.
– Красно-черное… Да, в прежних постановках были приняты исключительно классические фасоны, только цвет иногда был белый. Мы сделали выбор в пользу современности.
– Красно-черное, говорите… – Арне протянул руку и забрал у директора бумагу. – Похожее платье было на мертвой женщине, которую нашли в канализационном туннеле. Кроме того, на теле были числа, которые можно трактовать как отсылку к опере «Огненный ангел».
– Да, на пресс-конференции что-то говорили о числах, но без подробностей… Могу я спросить, что это за числа и что за отсылка?
Арне на мгновение задумался, а потом открыл чистую страницу в блокноте и написал: «57» и «54». Деллуччи, разумеется, ничего не понял.
– Пять актов, семь картин. Первое концертное исполнение в пятьдесят четвертом.
Директор понимающе кивнул.
– Вы криптолог, не так ли?
Теперь кивнул Арне, потому что Деллуччи, как видно, подготовился к встрече лучше, чем ожидалось.
– А вы директор оперного театра и поэтому, полагаю, заинтересованы в том, чтобы отвести подозрения от этого почтенного заведения?
– Это вы хорошо сказали.
– Уверен, что если б кто-нибудь из персонала, музыкантов или труппы вел себя в последнее время… ну, скажем так, странно, вы бы это заметили. Подумайте, у кого могут быть основания любить оперу «Огненный ангел» больше обычного… или ненавидеть ее?
Деллуччи осторожно отложил ручку и постучал пальцем по блокноту.
– Полагаю, это ваша теория? То есть она может быть и ошибочна, так? Что, если вы ищете убийцу не в том месте? Против новой постановки были протесты… Что, если кто-то хочет сорвать запланированные спектакли?
– Я так не думаю. Сорвать спектакль – это одно, и убийство – совсем другое. Этот порог не переступают просто так. Подобное совершается или в состоянии аффекта, или же из твердого сознательного намерения лишить кого-то жизни. В нашем случае я предполагаю второе. Преступник заранее представлял жертву лежащей в канализационном туннеле. Платье, числа – все это элементы хорошо продуманного сценария. Тот, кого я ищу, не просто хочет нам что-то сказать. Он стремится произвести впечатление. Эти эффекты, если можно так выразиться, требуют длительной подготовки и известной практики.
– Практики? – На лице итальянца впервые появилось выражение беспокойства. – Вы хотите сказать, убийств было больше?