Часть 40 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Значит, Манди не знает, что она ходила. Хорошо.
– Это останется между нами, если вы ответите на мои вопросы.
– Шантаж – это грех, сэр, – нахмурилась она.
– Делаю то, что приходится.
– Как и все мы. – Она убрала с лица несколько выбившихся из прически прядей. – Хорошо, сэр. Задавайте свои вопросы.
У меня было мало времени. Синнэмон ждала меня. Но я не мог упустить такую возможность.
– Когда ваш муж узнал про мошенничество со страховкой?
– Он узнал об этом от мистера Арчера, когда тот впервые приехал в город. – Она стала говорить громче: – Но нет доказательств, что все было именно так, как сказал Арчер. Мой муж в это не верит. Он говорит, что капитан Вогэн никогда не допустил бы ничего подобного.
– А вы как считаете?
Она опустила глаза:
– Я считаю, как и мой муж, сэр.
– Вы знаете, где сейчас Вогэн?
– Нет, сэр, не знаю.
– В кабинете вашего мужа стоит серебряный ларец с отсеками для трех ножей, но там лежат только два. Вы знаете, что случилось с третьим?
– Его украли. Джон думает, что кто-то из слуг.
– Когда он пропал?
– Примерно две недели назад. – Она запнулась, и я понял, что она думает о том же, о чем и я. – Ножи есть у всех в Дептфорде. Зачем убийце красть наш?
– Не знаю. Но Брэбэзон считает, что использовался длинный нож, и у вас пропал как раз такой.
Уотерман снова зашевелился:
– Нож, мама. Больно! Жжет!
– Тише, Дэниел. – Она прикрыла его одеялом. Когда она снова заговорила, ее голос звучал решительно: – Если вы считаете, что Арчера убили этим ножом, вы должны исключить из списка подозреваемых капитана Вогэна. Как и моего мужа.
– Почему?
– Эван Вогэн не был в нашем доме уже несколько недель. А мой муж вряд ли не вернул бы его на место.
– Нож мог быть поврежден или потерян.
Она встретилась со мной глазами и не отвела взгляда.
– В ту ночь, когда погиб ваш друг, мой муж был дома с семьей. Он не хотел, чтобы Арчер пострадал. Он приказал своим подчиненным не трогать его.
– Нож исчез в тот день? За день до того, как Арчера нашли мертвым?
Она ничего не ответила, но я все понял по ее лицу.
– Кроме Дрейка и Брэбэзона кто-то в тот день приходил к вам домой?
Она на мгновение задумалась:
– Наш мэр, мистер Стоукс, он привез Синнэмон. Потом мы с ней отправились сюда, чтобы заняться Дэниелом. Мистера Стоукса сопровождал наш магистрат, мистер Чайлд. Они остались поговорить с моим мужем.
Мог ли Стоукс взять нож? Мне было трудно представить, чтобы он пытал кого-то. С другой стороны, он не производил впечатления человека, который обычно пачкает собственные руки. Я изучающе посмотрел на Уотермана. «У черномазой нож». Может ли Уотерман что-то знать про убийство Тэда? Вдруг кто-то с ним поделился, или он подслушал разговоры тех, кто приходил его навестить. Мог Стоукс приказать кому-то из своих чернокожих слуг совершить убийство?
– Сципион сопровождал Стоукса в тот день?
– Кто? – Она отвернулась от меня.
– Его секретарь Сципион.
Сципион, который был в Марилебоне в тот вечер, когда убийца чуть не поймал Моисея Грэма и меня.
Ее рука взметнулась к распятию.
– Нет, его секретаря не было. Его сопровождали лакеи.
– Кто-то из них мог взять нож?
– Не думаю. Они ждали на улице.
В любом случае это была глупая мысль. Я видел руку убийцы Амелии, его кожа была белой. Может, Стоукс сам взял нож, а потом передал его какому-то безымянному наемному убийце. Но я не видел мотива. Убийство Арчера создало Вест-Индскому лобби не меньше проблем, чем решило. То же самое можно было сказать про Чайлда. Это возвращало меня к Манди и членам его команды.
Уотерман снова пошевелился:
– Нож у нее.
Я склонился к нему:
– У кого нож, Дэниел?
Его потрескавшиеся губы приоткрылись, я напряг слух, чтобы услышать шепот:
– Это Брэбэзон.
– Наверное, он говорит о прошлой ночи, когда Брэбэзон отрезал ему ногу. – Миссис Манди погладила парня по руке: – Тихо, дитя мое.
У нее на щеке был едва заметный синяк такого же цвета, как и ее глаза, и я вспомнил, как она отпрянула от своего мужа.
– Прошу вас, мадам, расскажите мне все, что поможет мне в этом деле. Если вы боитесь своего мужа, я могу защитить вас.
Она твердо посмотрела на меня своими ясными глазами:
– Я не боюсь своего мужа, сэр. Я боюсь вас.
* * *
Я осматривал двор конюшни в поисках Синнэмон. Из таверны доносилось пение, которое смешивалось со звоном посуды. Одна из лошадей на конюшне била копытом и ржала.
Внезапно кто-то схватил меня за руку и потянул в тень у двери конюшни. Я едва ли мог видеть ее лицо в темноте, но чувствовал запах ее розовых духов и слышал шуршание шелка при каждом ее движении.
– Ты была на «Темном ангеле», – сказал я. – Ты выжила, и тебя привезли в Дептфорд.
– Я все это видела, – сказала Синнэмон. – Мистер Арчер назвал это судьбой.
– Почему ты ухаживаешь за Уотерманом? После всего, что, по твоим словам, он сделал с детьми.
– У меня нет выбора. Некоторым людям в этом городе не нравится, как меня содержит мистер Стоукс, поэтому он заставляет меня заниматься добрыми делами с миссис Манди. – Она еще крепче схватила мою руку, буквально впилась в меня пальцами. – Мне нужно выбраться отсюда. Вы выкупите меня у мистера Стоукса?
– Нет, но я отвезу тебя в Лондон, где ты будешь в безопасности. Я найду адвоката, чтобы добиться твоего освобождения.
Что это будет значить для меня и моей семьи? Я не знал наверняка, но точно ничего хорошего. И все же мне нужно было выслушать ее историю, и я хотел ей помочь.
– Ты можешь мне доверять. Обещаю, что помогу тебе. Ты расскажешь мне про тот рейс?
Она сделала шаг назад:
– Нет, я не буду повторять эту ошибку.
– Что ты имеешь в виду? – Я притянул ее назад, вспоминая, как она говорила про Тэда у причала. – Арчер тебя подвел?
– Он лгал мне. Хитростью заставил меня рассказать ему все, что я знала. Он обещал увезти меня в Лондон, но предал меня.
– Когда это произошло?