Часть 14 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Шериф Алтон. Что случилось?
В динамике раздалась быстрая, неразборчивая речь. Дженна села на кровати и откинула челку со лба:
– Кто говорит?
– Джордж Бринкс.
Дженна, зябко дрожа, подтянула одеяло повыше. У Бринкса имелся бизнес – свалка на окраине города.
– Так, хорошо, сделайте глубокий вдох и расскажите, что у вас стряслось.
– Я нашел труп.
«Черт!»
– Так, ладно, не спешите, давайте по порядку. Где и когда?
– На окраине свалки, в том конце, который ближе к Сэддлерс-Кроссинг. Тело выпало из бочки.
– Откуда выпало? – Дженна схватила с тумбочки блокнот и ручку. – Вы видели, как это произошло?
– Нет-нет, тут я виноват. – Бринкс сделал глубокий вдох, но панику в голосе скрыть не сумел. – В этом конце свалки такого мусора – бочек в смысле – быть не должно, поэтому я поднял эту автопогрузчиком. Бак накренился, крышка съехала. Пошла жуткая вонь, и я увидел, что оттуда торчит какая-то часть тела.
Дженна моментально переключилась в рабочий режим, и страх после вчерашнего нападения улетучился.
«Убийство? – подумала она. – В мою смену?»
Она вылезла из кровати, поставила телефон на громкую связь и стала быстро натягивать форму.
– Ничего не трогайте и близко никого не подпускайте. Закройте проезд на свалку. Никто не должен въехать, никто. Я свяжусь с судмедэкспертом и буду у вас в ближайшее время.
Когда Бринкс положил трубку, она позвонила Кейну.
– Ладно, буду через пять минут. Похоже, оно и к лучшему, что я не завтракал.
Дженна надела ботинки:
– Да, я тоже не поела. Звонок меня разбудил, кофе сварить не успеваю, так что буду ворчать.
– Я могу сам поговорить с мистером Бринксом, если вам после вчерашнего нужна пауза. Позвоню Роули, вызову его на свалку.
– Спасибо, но трупы у нас не каждый день объявляются. Хочу взглянуть, не связан ли этот как-то с нашими делами о пропавших. – Она зевнула и поморгала, прогоняя сонливость. – Мистер Бринкс сказал, что тело воняет, а значит, его выбросили на свалку недавно, иначе оно бы замерзло. Чистую форму не надевайте, трупный запах цепляется к одежде. – Она выпрямилась и потянулась за ремнем с кобурой. – Вот и начинается новый прекрасный день.
– У вас в городе судмедэксперты есть?
– Да, есть, очень опытный, работает в местном бюро ритуальных услуг. Макс Уимс с сыном обслуживают весь округ уже десять лет. – Она убрала пистолет в кобуру. – Сейчас же им позвоню.
– У меня тут кофе варится, и вы оставили мне одноразовые стаканчики. Не желаете угоститься горяченьким?
Дженна улыбнулась такой заботливости:
– Спасибо, я за кофе убила бы.
Глава двадцатая
Получив указания, как добраться до свалки, Кейн выехал за ворота. Под водянистым светом солнца местный пейзаж напоминал иллюстрацию с рождественской открытки, но у обочин сугробы растаяли, обнажив траву.
– Надеюсь, снега больше не будет.
– Вряд ли. – Алтон держала стаканчик с кофе обеими руками. – Но хорошо увидеть сегодня солнышко. – Она взглянула на Кейна: – Мне надо вам кое-что рассказать. Это может быть связано с нападением на меня в субботу.
Кейн посмотрел ей в глаза и кивнул:
– Слушаю.
– Я пару раз ходила на что-то типа свиданий с Джеймсом Стоуном. Он оказывает юридические услуги влиятельным горожанам. – В глазах Алтон читалась тревога. – Сначала он просто приглашал меня на мероприятия, как «плюс один», ничего серьезного, но потом начал настойчиво преследовать. По росту и сложению соответствует приметам нападавшего. В пятницу я отказалась пойти с ним на свидание, однако тогда он еще не знал, как вы выглядите или что поселитесь у меня в коттедже. Единственный, кого я известила о вашем назначении, это мэр Рокфорд.
– А этот тип, Стоун, общается с мэром Рокфордом?
– Думаю, да. Стоун – друг и юрист семьи. – Покосившись на Кейна, Алтон покраснела. – Мэр и правда видел меня с ним на праздновании Хэллоуина. Беседовал с нами.
Кейн задумчиво посмотрел на дорогу:
– Очень даже вероятно, что они с мэром обсуждали мое назначение, и я так понимаю, вы сообщили мэру, где я буду жить?
– Да, он меня спрашивал.
– Если мэр все рассказал Стоуну, он мог с легкостью найти сведения обо мне. Мою кандидатуру одобрял городской совет, а вы должны были предоставить им мои данные. – Кейн откашлялся. – Думаю, кое-кто увидел во мне конкурента в борьбе за ваше расположение, но, как я уже говорил, угрожать расправой – не лучший способ добиться любви женщины. – Он бросил на нее взгляд. – Знаю, вам нелегко делиться со мной личной информацией, но, если Стоун – потенциально опасный подонок, мне нужно это знать. Занесу его в список подозреваемых. – Он вздохнул. – Для меня любой, кто способен приставить нож к горлу женщины, потенциальный убийца. Еще подозреваемые?
– Было у меня одно жуткое дело о жестоком обращении с животными, по нему проходил Стэн Клаф. Его тогда посадили на полгода.
Кейн нахмурился:
– Жуткое? Интригует. Надо будет почитать досье.
– В суде Клаф заявил, будто бы это пришельцы зарезали его коров и свиней, но когда мы с Роули нагрянули к нему на ранчо, он был весь в крови. Пытался отвертеться, мол, спасал животных. – Алтон нахмурилась. – Живьем всех выпотрошил. Никогда не забуду его взгляда. Глаза бездушные, как у демона.
– Жестокое обращение с животными – это признак номер один психопатического поведения. Если бы мы расследовали убийство, Клаф был бы первым подозреваемым. – Кейн взглянул на ее побледневшее лицо и улыбнулся: – Знаете, большинство убийц, которых я поймал, были умные, занимательные и даже вполне симпатичные люди. Вряд ли внешность имеет значение, когда речь заходит об убийстве.
– И много вы убийств расследовали?
– Немало. – Кейн пожал плечами. – Мне кажется, вы немного забегаете вперед с этим предполагаемым трупом на свалке. По опыту скажу, стоит людям учуять смерть, как они начинают паниковать. В бочке легко может оказаться собака. Если ее там держали в жидкости, то со временем шерсть могла выпасть, голую тушку можно спутать с частью человеческого трупа. – Он ткнул пальцем в сторону полей за окном: – Такая погода стоит несколько месяцев. Почва затвердела – могилу не выроешь, а то, что содержимое бочки не замерзло, еще не значит, что оно лежит там недавно. Есть много жидкостей, которые не застывают.
– Будем надеться, что вы правы. – Алтон пригубила кофе и удовлетворенно вздохнула, выдыхая облачко пара.
* * *
К тому времени, как они прибыли на свалку, у въезда образовалась настоящая пробка. Пришлось Алтон высунуться из окна и направлять Кейна. По встречке он подъехал к двоим мужчинам, перегородившим дорогу. Гудели клаксоны, и люди, ждавшие, когда можно будет выгрузить мусор, бросали на Кейна злые взгляды.
Остановив машину, он посмотрел на Дженну:
– Как думаете разобраться с этим, мэм?
– Передайте Бринксу, что я хочу с ним поговорить, и надо прислать сюда кого-нибудь регулировать движение. Позвоню Дэниэлсу.
Кейн прошел к воротам и обратился к стоявшим там мужчинам:
– Откройте ворота, я провезу шерифа, потом закройте их за нами. Если будут проблемы с толпой, перегородите проезд трактором. Кто из вас Бринкс?
– Я, – шагнул вперед один мужчина. – Не волнуйтесь, к трупу я никого не пускал.
– Вы уверены, что это тело человека, не животного?
Бринкс вздернул кустистую седую бровь и поскреб косматую бороду:
– Не припомню, чтобы животные обручальные кольца носили. – Он скривился. – Я от испуга на десять лет постарел. Думал, что, работая тут, чего только не нанюхался, но рядом с той бочкой даже выхлопные газы пахнут розами.
Кейну стало не по себе. Два года в Блэк-Рок-Фоллз не происходило ни одного убийства, а стоило ему приехать, как нашли труп.
– Сколько ваших сотрудников работало тут в субботу?
– Только мы с Джоуи. – Бринкс ткнул в соседа большим пальцем.
Это был темноглазый молодой человек в теплой зимней одежде, прикрывавший шарфом покрасневший от холода нос. Он пристально смотрел на Кейна.
– По субботам нас тут обычно шесть человек работают.