Часть 46 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я показала на небольшое кресло в конце журнального столика.
Он, не обращая внимания, сел рядом со мной на диван.
– Сеньора, – вздохнул он, – мне хотелось бы поблагодарить вас за то, что вы принимаете меня у себя в доме, и за ваше благословение.
В его тоне не было ничего неприличного, ничего сомнительного в выражении благодарности, но я возмутилась. Он говорил с намеком на близкие отношения, на которые не имел права. Он быстро окинул меня взглядом и опустил глаза.
– Ну, – сказала я, разглаживая короткую клетчатую юбку, внезапно поняв, сколько она открывает, – Граса с вами, кажется, счастлива, а я этого и хочу.
– Благодарю вас.
Он откинулся на диване и протянул руку по спинке ко мне.
Я вытянула ноги и отодвинулась.
– Граса – замечательная женщина, – обронил он.
Я чувствовала на себе его взгляд и снова взяла в руки газету, надеясь, что намек ясен.
– Из нее выйдет самая добродетельная жена, о которой можно только мечтать.
Его рука подвинулась ближе ко мне по кремовой кожаной обивке.
Я открыла газету.
– Да. Она порядочная, сильная, стойкая и любящая.
Он пододвинулся так близко, что я чувствовала запах жженого табака.
– Точно, – кивнул он.
Я вжалась в подлокотник дивана.
– Вы будете о ней заботиться?
– Конечно.
Мне было неприятно, что, говоря вроде бы правильные слова, он продолжал сидеть рядом со мной. Мне хотелось лучшего для Грасы. Хотелось думать, что я ошибаюсь и неправильно понимаю обстановку. Не будь он ее женихом, я давно указала бы ему на дверь.
– И будете с ней хорошо обращаться? – продолжила я, глядя в газету.
Я чувствовала, как он уставился на меня и внимательно рассматривал.
– У Грасы только один недостаток, – заметил он, разглядывая ногти, – то, что у нее их нет. Иногда мужчины любят женщин – как тут говорят, в Америке? – поро́чных.
Он криво усмехнулся.
Я поймала его взгляд.
– О Грасе вы такого не скажете никогда.
– Да я, в общем-то, говорю не о ней, – усмехнулся он.
Я была поражена. Этот наглец решил, что может мною играть.
– Вы говорите мне, что вас привлекают порочные женщины? – спросила я, скрывая раздражение.
Я не собиралась глотать наживку.
– Только одна, – хитро поглядел на меня он.
Он ждал, как я восприму намек. Я замерла, как кошка, готовая прыгнуть.
– Я думал, вы поймете. Женщина из высших слоев общества, как вы, и с мужчиной, как сеньор Исайя.
Он откинулся на спинку дивана, закрыл глаза и вздохнул.
– Я смотрю, вам нравятся настоящие мужчины. Вам по вкусу черный нефритовый жезл.
Он пристально посмотрел на меня.
Он словно дал мне пощечину. Моя недоверчивость оправдалась в одно мгновение, но я держала язык за зубами. Этот человек был опасен.
Бизнес научил меня одному правилу: дождись, когда враг выложит карты на стол, не раскрывая своих.
Несмотря на кипящую во мне ярость, я сумела сдержаться и в ответ на его похотливый взор окинула его безразличным взглядом.
– Знаете, как хорошо слышны в ночи звуки? – небрежно спросил он, поглаживая кремовую обивку. – По звукам, которые вы издаете, я догадываюсь, что он с вами делает.
Он слегка шлепнул по дивану рукой.
– Со мной была бы совсем другая музыка.
Я бросила между нами газету.
– Что нравится мне – не ваше дело, но Граса моя. Я думала, что вы ее любите.
– Конечно. Но сейчас речь не о любви, а о наслаждении. Просто подумал, раз мы одни, я предложил бы вам новые удовольствия.
И ухмыльнулся, оскалив зубы.
Я получила то, что хотела: прямое предложение, доказательство, что он ей не пара.
– Уходите! – бросила я. – Граса заслуживает лучшего.
– Конечно, извините. Я ее никогда не обижу, – ответил он, и в голос его вернулось прежнее подобострастие.
Он вскочил, но потом продолжил совершенно другим тоном:
– И не прощу никого, кто ее обидит.
Он шагнул ко мне и навис, глядя с той же злой ухмылкой, которая появлялась у него на лице, когда он замечал, как ласкает меня Иззи.
– Надеюсь, вы поняли меня, сеньора. Меня нельзя недооценивать.
Он повернулся на выход и добавил:
– Не расстраивайте Грасу, и я не расстрою Иззи.
Через три дня, пока Иззи спал, я спустилась к завтраку. Луиса не было видно. После нашего разговора я больше его не видела. Граса сказала, что он на работе, но мне было неясно, чем он занимается. Он как-то упоминал, что работает официантом, но я никогда не слышала от него названия ресторана.
– Сеньора, у меня новость, – сообщила Граса, и что-то в ее голосе заставило меня оторваться от газеты на столе. – Месячные задерживаются. На две недели. Наверное, я беременна.
Она нетерпеливо ожидала моей реакции. Несмотря на улыбку, у меня дрогнуло сердце. Теперь она связана с этим шакалом навсегда.
– Ну и чудесно, Граса. Просто чудесно, – ответила я. – Луис, наверное, доволен?
– Ой, он пока не знает. Прежде чем ему сообщать, я хочу удостовериться.
В то же утро, после сорока пяти минут ожидания в оранжевых бархатных креслах в приемной гинеколога, где мы наблюдали за тропическими рыбками в аквариуме, врач переложил бумаги на полированном столе красного дерева:
– Миссис Дюмаре, подтверждаю, что мисс Мендес ждет ребенка.
Если бы он не смотрел на свои бумаги, то увидел бы улыбку на лице Грасы.
– Я предполагаю, что вы, возможно, хотите избавиться от… неудобства?
Он долго подбирал последнее слово, после чего взглянул на меня.
У меня в жизни бывали времена, когда я не знала, что сказать, как и сейчас. Я даже не сразу разобрала, о чем это он, а вот Граса поняла.
Она сразу вскочила и перекрестилась.
– Graças a Deus[37], доктор Браун, – холодно заявила она, – до сих пор я думала, что вы грубиян, но теперь вижу, что вы расист. Пойдем, Роза, пойдем отсюда.
Она развернулась и гордо вышла из кабинета.