Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Начался дождь, и ветер возобновил свой плач. Паства задрожала. Полицейские уставились на три тела. Два предателя, один спаситель. Спаситель не будет жить вечно, но она еще может. И Безмятежность. Ветер и дождь гоняли кровь по ферме. Любовь вдохнула полные легкие воздуха с привкусом крови и посмотрела мимо трупа Спасителя на свое любимое стадо. Потом надела маску Спасителя и побежала к колодцу, где ее ждала дочь. Глава 53 Перлайн Наши дни Эксетерская тюрьма располагалась в викторианском здании из красного кирпича с четырьмя жилыми крыльями — внушительное сооружение, построенное, чтобы выдержать испытание временем. Внутренние стены были выкрашены в невзрачный желтый цвет, если не принимать во внимание серый цементный пол, пахло чем-то средним между школой и больницей. Несмотря на дневную жару, воздух оставался прохладным и сырым. Перлайн почувствовала себя грязной, как только вошла в тюрьму. Начальник тюрьмы встретил их с Диббсом на вахте и передал дело. Начальник Джонс был тучным и жирным, как свиной пирог, но в его глазах светился ум. — Он хитер. Будьте готовы к играм разума. Я ему не доверяю. Перлайн поблагодарила его за дело и читала, пока они шли. Диббс заглядывал ей через плечо. Холодок пробирался под кожу всю дорогу, пока они шли за охранником по пахнувшему хлоркой коридору и наконец вошли в помещение без окон. Перлайн с Диббсом сели и стали ждать. На ферме так и не нашли никаких доказательств преступных деяний, но этого мужчину арестовали за попытку похитить ребенка. Будучи в заключении, он убил сокамерника. Если подобный человек занимал высокий пост в так называемой «общине» Энтони Финча, Перлайн боялась даже думать, что могло происходить там за многие годы, что осталось неизвестным по сей день. Диббс нервно улыбнулся ей, и она кивнула в ответ. То, что они получат от этого парня, может сделать или развалить расследование. Стресс бурлил в животе, и она положила туда ладонь, чтобы расслабить мышцы, но не помогло. «Держи себя в руках». Прошло мгновение, и она почувствовала легкое давление на плечо. Диббс, его теплая и ласковая ладонь. — Мы справимся. Перлайн ничего не ответила, но дотронулась до его руки. Их пальцы соприкоснулись. Контакт был словно заряженный. Им надо поговорить, но сейчас не время. Перлайн подумала, найдется ли у нее когда-нибудь время или она вечно будет сопротивляться его притяжению. Тем не менее, краткий контакт облегчил давление у нее в груди, и она длинно выдохнула. Нога Диббса перестала дергаться. В коридоре послышались шаги, и двое охранников ввели лысого мужчину с лицом похожим на мопса. Его склоненную голову было бы легко принять за стыд или поражение, но игравшая на губах усмешка говорила об обратном. «Начинается». — Добрый день, мистер Андерсон. Я старший инспектор уголовной полиции Оттолайн, а это сержант Диббс. Спасибо, что согласились побеседовать с нами. — Зовите меня Усердие, — хрипло сказал он, проведя взглядом по ее груди. В уголках его рта собралась слюна, а лысый череп блестел, как вареное яйцо. Она села ровнее и почувствовала, как напрягся Диббс. — Как вы, возможно, уже знаете, мы здесь по поводу пропажи двух детей. У нас есть причины полагать, что их местоположение может быть известно молодой женщине по имени Безмятежность Финч. Мы знаем, что вы состояли в группе, называвшейся «Вечная жизнь», которую возглавлял Энтони Финч. Что вам известно о Безмятежности Финч? Мужчина медленно моргнул, облизал потрескавшиеся губы. — Я с ней знаком. Она жила в общине. Когда меня арестовали, она была подростком. Он улыбнулся, наклонился вперед. «Боже. Он этим наслаждается». — Она родственница Энтони Финча? — спросил Диббс. Мужчина ответил не сразу. Медленно и широко зевнул, явив расщепленный небный язычок, который напомнил ей вилы дьявола, и усмехнулся. — Да, но не кровная. — Если не кровная, то какая? Губы Усердия дернулись. — Спаситель и Любовь удочерили ее. Не знаю где.
На слове «удочерили» он изобразил кавычки. Перлайн с Диббсом переглянулись. Сектанты действительно удочерили или по факту просто похитили Безмятежность? Похоже, Усердие намекает на последнее. В день убийств на ферме его арестовали за попытку похищения ребенка по заявлению члена секты по имени Смирение. Позже эта женщина привела двух полицейских на ферму и убила Энтони Финча, после чего покончила с собой. Если этот мужчина виновен в попытке похищения ребенка, то несложно представить, что до этого случая секта уже успешно похищала детей. Господь милостивый. Но они здесь не для того, чтобы выяснять прошлое Безмятежности; они расследуют исчезновение Ханны и Грегори. Это сейчас имеет первостепенное значение. Если этот человек может рассказать им что-то, что может привести к текущему местоположению Безмятежности Финч, он полезен. Если нет, они уйдут и будут двигаться дальше. Она кивнула Диббсу. — Под Спасителем вы имеете в виду мистера Финча? — небрежно спросил он. Усердие кивнул. — А Любовь? — Я никогда не знал ее первоначального имени. Я присоединился после них. Жуткая сука, помнится. — Что такое свидетельство о кровавом рождении? — спросила Перлайн. Усердие почесал нос. И снова не торопился с ответом. — Как свидетельство о рождении, но более важное. Когда человек присоединялся к общине, Спаситель давал ему новое чистое имя на своего рода церемонии крещения. — Безмятежности было шесть, когда ее… удочерили? Он ухмыльнулся, но кивнул. — Как ее звали до этого? — Не знаю. — После вашего ареста девять лет назад не связывалась ли с вами она или кто-то, кто может ее знать? — спросила Перлайн. — Нет. Я пытался связаться, но после происшествия община распалась. Никто ни разу мне не написал. Даже сын. Я здесь с тех пор. И, как вы наверняка знаете, в тот день Спаситель убил мою жену. Не то чтобы меня это заботило. Верность была вероломной сукой. Такой же, как Смирение. Перлайн проглотила вспышку омерзения и прочистила горло. — Ваш сын? У вас есть его адрес? — Не-а. Как я сказал, он не хочет иметь ничего общего со мной. — Как его зовут и сколько ему лет? — Какая разница? Разве вы ищите не Безмятежность? — Да, но ваш сын может нам помочь. Он вздохнул и почесал шею. — Старание Андерсон. — Старание — это его сектантское имя? — спросил Диббс. Усердие нахмурился. — Это не была секта. Это была община. Хорошее место, где собирались хорошие люди и жили в гармонии. — До поры до времени, — тихо сказала Перлайн. Он злобно зыркнул на нее. Она выдерживала его взгляд, пока он не отвел глаза. После напряженного молчания, он вздохнул. — Его первоначальное имя Эндрю. — Эндрю Андерсон? — спросил Диббс. — Да. — И просто для ясности: вы совершенно не представляете, где он живет? — Я уже сказал, что нет.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!