Часть 20 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она лишь пожала плечами, не снисходя до ответа.
– Вас опознал кто-то из здешних, – продолжил он, довольный собой. – Как Софи Сеймур. Погибшую в Варшаве, в Польше.
Она разжала кулак. В самом деле, рано или поздно это должно было случиться. Поначалу она и не собиралась ничего скрывать, а потом так оказалось проще, чтобы избежать лишних расспросов и не бередить душу.
– Вы работали переводчиком в МИДе, – продолжил он. – Числились на хорошем счету.
– Моя прежняя должность никак не связана с нынешней работой в Блетчли.
– А вот тут позвольте не согласиться. Вы скрыли важную информацию.
– Я прошла все положенные проверки и заполнила все анкеты, что требовались для этой должности. Меня наняли переводчицей, и на результаты пока никто не жаловался. Так что оставьте ваши обвинения при себе. Или внесите их в личное дело, а мне позвольте вернуться к работе.
– Точно, ваше личное дело, – шутливо ахнул он. – Похоже, кроме меня в него никто и не заглядывал. А я даже отыскал то, что сохранилось в МИДе… когда вы еще были Софи Сеймур. И знаете, в нем обнаружились любопытные пробелы. В мидовском деле не зафиксировано ни командировок, ни регистрации брака, вообще никаких записей после августа тридцать девятого года. Фактически у Софи Сеймур проставлена неявка на работу, а позднее она признана погибшей.
Прежняя Софи действительно погибла, просто не в том смысле, что имел в виду этот человек.
– Бумажные документы вообще плохо переносят немецкие бомбежки.
– Как и ваша семья, насколько я понял, – мягко добавил он, но для нее эти слова стали словно ударом под дых. Она судорожно выдохнула и чуть не скрючилась от боли. – По документам ваши родители погибли во время бомбежки в прошлом году. Ваш брат-близнец, летчик ВВС, был сбит еще раньше во время боевого вылета.
– Брат не убит, а пропал без вести, – хрипло выдавила она.
Листок выпал из его пальцев и кружась опустился на землю.
– Я восхищаюсь вашим оптимизмом.
– Когда найдется тело, тогда и стану оплакивать.
– Какой прагматичный подход.
Софи не ответила.
– В вашем личном деле из МИДа кроме лондонского адреса, к сожалению, уже недействительного, есть адрес в Норфолке. Я поручил своему помощнику разобраться, и как оказалось, прислуга в особняке по тому адресу считает вас погибшей.
Софи опустила глаза.
– Я не осуждаю, – сказал мужчина. – Просто любопытно – зачем.
– Что зачем? – не поняла она.
– Зачем вам понадобилось здесь скрываться.
– Когда брат вернется, тогда и я, – пробормотала Софи. – Чтобы не пришлось оправдываться, чем заслужила право на жизнь одна из всей семьи.
Или жить под гнетом невыносимой вины.
Он хмыкнул и смерил ее таким долгим пристальным взглядом, что ей стало не по себе.
– Не знаю, станет ли вам легче, но все же примите мои соболезнования, – наконец сказал он. – Жаль, что вы потеряли семью.
– Здесь каждый кого-нибудь потерял.
– Да, – согласился он с ноткой безысходной тоски и протянул руку. – Майор Джеймс Рид. Прибыл из Лондона по приказу полковника Мориса Бакмастера. Прошу прощения, что не представился по всей форме. И если невольно оскорбил своими сомнениями в вашем патриотизме.
– Не прибедняйтесь. Оскорбляли вы совершенно сознательно. С целью проверки.
Софи подняла голову и коротко пожала руку.
– Возможно. – Рид все еще к ней приглядывался. – Расскажите про Польшу.
– Что вас интересует?
– Как вы оттуда выбрались.
– Проверка продолжается?
– Возможно, – повторил он.
На Софи вдруг навалилась страшная усталость от бесконечных попыток подобрать такие слова, чтобы не выдать горе и ужас, что терзали ее на каждом шагу.
– Северным путем. Из Гдыни в Копенгаген. Потом в Гётеборг. Потом в Эдинбург. И в Лондон.
Рид задумчиво ее изучал.
– Вас послушать, так это плевое дело.
– Отнюдь, – решительно возразила она. – Приходилось месяцами выжидать удобного момента, постоянно врать, втираться в доверие к нужным людям, надеяться на их щедрость, а когда не получалось – воровать. Смириться с тем, что отчаяние попирает любые нормы морали. Полагаться на чужих людей с их домами, сараями, грузовиками, рыбачьими лодками, зная, что в любой момент тебя могут выдать и с этим ничего поделать нельзя.
– Ну и ну, – вздохнул майор, продолжая пристально ее разглядывать.
– Очень многие ненавидят фашистов и их взгляды, просто помалкивают, но их дела говорят сами за себя. Самое трудное – таких отыскать.
– Но вам удалось. Вы добрались домой.
Софи взглянула в бескрайнюю синеву неба с редкими белыми облачками.
– Слишком поздно.
На этот раз майор воздержался от банальностей, только хмыкнул, не отрывая от нее напряженного взгляда.
Софи вдруг устала от разговора и едва сдержалась, чтобы не броситься прочь из заросшего парка.
– Ну как, майор, прошла я вашу проверку? Можно вернуться к работе? Может, я чего не знаю, но война вроде не закончилась, и я намерена продолжать борьбу.
На губах Рида мелькнула тень улыбки.
– Скажите, Софи, вы бы хотели вернуться во Францию? Или даже в Польшу.
Софи чуть не разинула рот, растерявшись от такого неожиданного поворота.
– Что? Сейчас?
– Сначала придется уладить некоторые вопросы, пройти несколько этапов подготовки и еще больше проверок.
– Где, здесь? В Блетчли?
Рид покачал головой.
– Нет.
– А где?
– Сначала в Суррее, а если продержитесь, то и в Хэмпшире.
– Это мне ни о чем не говорит, – разочарованно заметила Софи.
– Так в общем и было задумано.
– Почему я?
Майор Рид взглянул на документ, что до сих пор держал в руке, но не ответил на вопрос, а только добавил:
– Знаете, Софи Ковальски, по-моему, на этой войне вы оказались не в той битве.
– Я же простая переводчица, каких-то особых умений у меня нет, – вырвалось у неё.
– Не скажите, – усмехнулся он.
– Но не могу же я просто бросить работу в Блетчли.
– Можете, – он взглянул на нее и вручил ей бумагу. – Пока побудете в Блетчли, а когда вашему делу дадут ход, обратного пути уже не будет.
Софи взглянула на документ с четкой надписью «Межведомственное исследовательское бюро» в шапке. Она о таком никогда не слыхала.
– Что это?
– Возможность сделать больше, – наконец улыбнулся майор Рид.