Часть 34 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я считаю, именно благодаря им вы настолько опасны. И сможете добиться успеха. Только запомните: на французской земле никаких сражений с фашистами. Ваша задача – провести разведку, собрать сведения, которые помогут с ними сражаться всем нам, и доставить сюда. Улавливаете разницу?
Софи прищурилась.
– Придется подружиться с врагом, втереться в доверие, выведать его секреты. Только тогда жертвы, о которых вы говорите, будут не напрасны. Понятно?
– Да.
– Хорошо, – мисс Аткинс положила сигарету на стол. – У вас есть завещание? – быстро спросила она, и резкая смена темы на мгновение смутила Софи.
– Нет, – покачала она головой. – У меня нет ничего ценного, кроме того кольца и заработанного жалованья.
– Понятно.
– Возьмите вот это.
Софи достала из сумочки небольшой запечатанный конверт и положила на стол.
– Что там?
– Письмо брату, – пояснила она. – Если он вернется, а я нет.
Софи мысленно поблагодарила мисс Аткинс, когда та только кивнула в ответ и не стала ее убеждать, что все будет хорошо, или поддерживать надежду на возвращение брата, который, может быть, еще жив. Просто молча взяла письмо и приложила к конверту с кольцом.
Раздался громкий стук в дверь, и Софи обернулась. А мисс Аткинс тем временем спрятала конверт и папку с ее личным делом в ящик стола.
– Войдите, – пригласила она.
В кабинет размашистым шагом вошел полковник Бакмастер, а за ним по пятам хромал сутулый бледнолицый незнакомец лет пятидесяти с зачесанными назад, густо напомаженными русыми волосами, седеющими на висках, кареглазый, в очках с золоченой оправой.
Полковник широким жестом показал на своего подопечного:
– Софи Бофор, позвольте вам представить Жерара Бофора.
Софи понимала, что никаких настоящих имен здесь не прозвучит, но услышав собственный оперативный псевдоним, как-то сразу прониклась всей серьезностью и необычайной важностью предстоящего задания.
Мисс Аткинс назвала его Темпо. С этой минуты для Софи он только Жерар, ее супруг. Пока смерть не разлучит их.
Она медленно поднялась из-за стола.
– Черт побери, да вы просто амазонка, – пробормотал Жерар, оглядывая ее с головы до ног.
Бакмастер за его спиной поморщился.
Софи просто протянула руку.
– Софи Бофор. Очень приятно.
Жерар только хмыкнул, расправил плечи и, словно сбросив десяток лет, без малейшего намека на хромоту подошел ближе и ответил рукопожатием. «Пожалуй, ему около сорока», – подумала Софи.
Деликатности явно не хватает, но талант лицедея не отнять.
– Не пора ли к делу? – вмешалась мисс Аткинс.
– И то верно, – заявил Жерар.
Он подождал, пока Софи займет свое место, и сел рядом. Бакмастер уселся за спиной мисс Аткинс и прислонился к стене, скрестив руки на груди.
– С легендами вы оба знакомы, так что не будем терять зря время, – начала мисс Аткинс. – При первой же возможности вас высадят во Франции к юго-востоку от Руана, на ферме близ Гасни, где будет ожидать группа агентов Сопротивления. Оттуда вы отправитесь в Париж, там установите связь с одной женщиной, которая обеспечит необходимые рекомендации, чтобы попасть в отель.
– Она тоже из Сопротивления? – заинтересовалась Софи.
– Да, – хмыкнул Бакмастер. – Можно и так сказать.
Уточнять Софи не стала.
– Ваша задача – добиться такого доверия, чтобы, не вызывая подозрений, подтвердить нахождение шифровальной машины в отеле «Риц», – заметил Бакмастер. – Если это подтвердится, вам следует ее изучить, лучше всего сфотографировать, в крайнем случае зарисовать. Но самое главное – скопировать все прилагающиеся к ней таблицы или шифровальные книги с описанием исходных настроек. Мне доложили, что при их наличии появится надежда радикально ускорить декодирование шифровок противника.
– По-моему, эти книги лучше выкрасть, – заметил Жерар. – Так будет быстрее. Копировать слишком долго. Опасно.
– Немцы не должны узнать, что нам известно, – тихо возразила Софи. – А то снова поменяют правила игры.
– Простите? – нахмурился Жерар. – Что бы это значило?
– Мадам Бофор права, – ответил Бакмастер. – Оставлять следы нельзя ни в коем случае. И выдать себя тоже. При угрозе разоблачения все собранные материалы нужно уничтожить. Если немцы заподозрят, что мы взломали их шифры, придется все начинать сначала, а этого мы себе позволить не можем. Только не сейчас.
Жерар скрестил руки на груди.
– Перед выброской вас обеспечат всем необходимым: оружием скрытого ношения, какое выберете, только холодным, огнестрельное с собой носить запрещено, – продолжила мисс Аткинс. – Вооруженные люди у немцев сразу вызовут подозрение, а лишнего внимания лучше не привлекать. У Темпо по легенде травма и солидный возраст, так что работать на немецком заводе его вряд ли заставят. На случай проверки фирмы «Enchanté Cosmetics» в Марселе на подставной адрес оформлены все необходимые документы. Ваши французские не хуже подлинных, железнодорожные проездные и продуктовые карточки вам тоже выдадут. Вы должны пройти любые проверки, но, конечно, гарантировать ничего невозможно. Я еще раз подчеркиваю, что задание чрезвычайно опасное.
Жерар опустил руки и с прежним свирепым видом покосился на Софи.
Она не стушевалась. Неужели он действительно так недоволен, как кажется, или просто напряженно обдумывает предстоящее задание? Поди разберись.
– Когда отправляемся? – спросил Жерар.
Бакмастер снова кашлянул:
– Если повезет, через две недели. Сегодня автобусом отправитесь в Темпсфорд. Там вас ожидает майор Джеймс Рид. Нужно дождаться полнолуния, и чтобы погода не подвела. На земле в точке высадки тоже должно быть тихо. Будем надеяться на удачу, а то гестапо вместе с полицией что-то слишком часто начали прочесывать сельскую местность. Имейте в виду, что при малейшем подозрении принимающей стороны летчик может получить приказ об отмене выброски.
Мисс Аткинс достала из нижнего ящика стола две тонкие папки и вручила их агентам.
– Досье на нынешних постояльцев «Рица». После изучения и запоминания уничтожить. Одежду, деньги и косметику согласно легенде получите перед отправкой. А пока советую вам познакомиться поближе и отработать свои легенды до мелочей. Как познакомились, где поженились, любимые цвета, все, что супругам положено знать друг о друге. Слишком глубоко копать не стоит, но и нестыковок быть не должно.
Она взглянула на Бакмастера.
– Что-нибудь еще?
Полковник покачал головой.
– Пока достаточно. Остальные детали майор Рид сообщит перед вылетом.
Софи даже не удивилась. Понятно, что они не узнают никаких конкретных имен, адресов, паролей и прочих подробностей до самой отправки.
– Прекрасно. Тогда удачи вам, – подытожила мисс Аткинс.
Софи с Жераром поднялись и вышли из кабинета в коридор.
Софи повертела папкой.
– Если вы не против, наверное, можно переснять страницы шифровальной…
– Я очень надеюсь, что вы понимаете свое место в этом деле, – перебил ее Жерар.
– Свое место?
– Вы ведь слышали полковника Бакмастера, дело чрезвычайно опасное. Понимаю, мне навязали женщину, потому что иначе нельзя – одинокий мужчина, колесящий по всей Франции, обязательно вызовет подозрение. Только после прибытия в Париж советую вам держаться как можно дальше от опасности.
Софи остановилась посреди коридора.
– Прошу прощения?
Жерар тоже остановился и повернулся к ней.
– В Париже я проникну в стан врага и сделаю все возможное для выполнения задания. И пока буду заниматься поисками этой проклятой машины с шифровальными книгами, мне некогда будет с вами нянчиться.
– Понятно, – невозмутимо ответила Софи. – Полковник Бакмастер в курсе ваших опасений?
– Да, – Жерар снял очки и смерил Софи недовольным взглядом. – Похоже, он со мной не согласен, заявил, что вы хорошо подготовленный агент. – Он покачал головой. – Не стану спорить, мадам Бофор, вид у вас вполне… впечатляющий, но все-таки война – не женское дело. И это подтверждается тысячелетним опытом, что бы там ни говорил полковник Бакмастер. Вам как женщине никогда не понять, что значит столкнуться с врагом на передовой. Одно ваше присутствие здесь само по себе ненормально.
Софи уставилась на него, на мгновение лишившись дара речи. Опять это проклятое слово.
– Наверное, после прежней спокойной, размеренной жизни вам захотелось острых ощущений, но я вынужден подчеркнуть опасность этой затеи. Я прошел серьезное обучение языкам, владению оружием, маскировке, полностью готов к любым тяготам и лишениям и уверен, что у меня хватит обаяния, сноровки и ума добиться успеха.
– Очень убедительно, – съязвила Софи, хоть и собиралась держать себя в руках.
– Вот именно, – согласился Жерар, видимо не уловив сарказма. – Конечно, есть небольшая вероятность, что однажды вам придется исполнить отвлекающий маневр. Нарядитесь в хорошенькое платье да губы накрасите, и любой немец наверняка глаз не оторвет, а я тем временем займусь делом. Хотя вряд ли до этого дойдет.
Софи с глубоким вздохом заставила себя отнестись к Жерару Бофору так же, как к страху, что испытала в Хэмпшире, сидя в подвале привязанной к стулу. При всем высокомерии он ей не враг, а как раз наоборот, они теперь коллеги. На разработку этой легенды и подготовку к заданию потрачено несколько месяцев, так что жалобы и препирательства не просто бесполезны, а способны свести на нет все ее успехи как женщины-агента.