Часть 55 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И слишком много болтает, – пробормотала La Chanteusе.
– «Брехливой собаки не бойся, а соседа-молчуна берегись».
– Простите?
– Поговорка такая у американца. Наверное, на малышку намекал. Пока мы прятались в той комнате, и так и сяк ее развеселить пытался, а она как воды в рот набрала. И до сих пор ни слова не промолвила.
La Chanteuse усмехнулась.
– Даже как звать не знаю. Ни имени, ни прозвища.
Повисло молчание, нарушаемое лишь громким тиканьем резных часов на камине. Софи уже не надеялась получить ответ, но вдруг услышала:
– Авива. Ее зовут Авива.
«Весна» на иврите. Прекрасное имя для хорошенькой маленькой девочки, хранившей гробовое молчание все время обыска.
Когда опасность разоблачения миновала, девочка продолжила рисовать и не стала возражать, когда Софи взяла один карандаш. Они долго просидели вместе. В каракулях Авивы угадывались собаки, а Софи пыталась изобразить кобылу с жеребенком, галопом скачущих по пастбищу. Получалось неважно, но Авива и тут без малейшего осуждения просто склонилась над ее рисунком и, наморщив носик, раскрасила цветными карандашами.
Через несколько томительных часов Авива бросила карандаши с бумагой на столе и свернулась вялым калачиком на кровати, уставясь в стену напротив, где под самым потолком висели три небольших изображения балерин. Летчик шепотом рассказывал истории из своего детства, а Софи с Авивой слушали, пока его не сморило от усталости после такого опасного путешествия. Он растянулся на полу возле кровати и даже не пошевелился, когда потайная дверь наконец открылась и Софи с Авивой перебрались в комнату с плотно зашторенными окнами.
La Chanteuse накормила их нехитрым, но удивительно вкусным ужином из хлеба, супа и твердого сыра. Сама она держалась молчаливо, только объяснила, что летчику придется сидеть в потайной комнате, пока она не решит, как быть дальше, а Софи возвращаться в отель слишком поздно.
– Сегодня из квартиры никто не выйдет. Уже стемнело, и наступил комендантский час.
Не говоря ни слова, Софи помогла убрать посуду и осмотрелась, мысленно удивляясь, сколько противоречий переплелось в этой квартире вместе с ее хозяйкой. Разложенная повсюду напоказ пронацистская литература. Прячущаяся в потайной комнате девочка, похожая на еврейку. Продукты в шкафу и пачка неиспользованных продуктовых книжек и талонов. Множество образцов классического изобразительного искусства, висевших на обитых шелком стенах квартиры, и три картины импрессиониста Дега в потайной комнате. Женщина, пользующаяся расположением Геринга, чтобы спасти летчика союзников.
– А платья в том шкафу правда подарки от Геринга? – снова нарушив молчание, спросила Софи.
– Вы слышали тот разговор.
Даже не вопрос, а просто утверждение.
– Пока был открыт шкаф, все до последнего слова. Он сказал, что вы похожи на ангела?
Ничего удивительного, при таких-то густых, медово-золотистых волосах, карих глазах и изящных манерах.
– Да. Это все правда, – равнодушно ответила та. – Я надеваю их на выступления.
– Какая прелесть.
– У меня от них мурашки по телу. Но, думаю, так бывает со всякой хорошей маскировкой.
– Вы часто поете в отелях.
– Только в «Рице». Но с тех пор как… появилась Авива, гораздо реже, лишь бы от меня не отвыкли. Чтобы оставаться желанной гостьей. Участвовать в беседах, а еще лучше просто примелькаться как предмет мебели.
– А я еще удивлялась.
– Чему?
– Откуда взялся этот псевдоним La Chanteuse.
– Надолго здесь оставаться нельзя, – резко перебила та.
– Прошу прощения?
– Тот… человек, которого арестовали, много знает обо мне, знает про эту квартиру и про Авиву. Хотелось бы надеяться, что ни за что нас не выдаст, но я…
Она запнулась, кривясь в мучительной гримасе, но тут же спохватилась и с заметным усилием вернула невозмутимую маску.
– Не знаю, сколько он продержится под пытками, – прошептала она. – Сколько мне осталось – дни, недели или…
Ее голос сорвался, и она замолчала.
– А может, арестованного просто продержат в камере. Или он уже… – договорить у Софи не повернулся язык.
– Мертв, – мрачно закончила собеседница.
– Да, может быть мертв, – согласилась Софи, стараясь смягчить суровые слова. – Тогда вы в безопасности.
La Chanteuse посмотрела на нее в отчаянии.
– А может, наоборот. Мы все в опасности.
– Я просто…
– Хватит, – вдруг перебила ее женщина, пресекая дальнейшие домыслы о судьбе схваченного возле базилики. – Чего вы добиваетесь?
Резкий циничный вопрос застал Софи врасплох.
– Прошу прощения?
– Сегодняшнее представление у базилики вы устроили явно неспроста. И хоть убейте, ума не приложу, зачем вам это понадобилось. Знаю только, что без серьезной причины никто и пальцем не шевельнет. Вы хотели, чтобы я оказалась у вас в долгу?
– Что? Нет, – нахмурясь, отвернулась Софи.
– Не верю.
– Уж если считать, кто кому больше должен, то за мою помощь вы уже сполна расплатились. Отведи я американца в отель, нас бы наверняка обнаружили, арестовали, и разговор был бы совершенно другой. Так что мы квиты, а утром я исчезну, и больше вы меня не увидите. Я даже имени вашего не знаю, так что выкинуть из головы сегодняшний визит не составит никакого труда.
Судя по всему, такой ответ La Chanteuse не удовлетворил.
– И все же, зачем вы так поступили?
Прикидываться дурочкой Софи не стала.
– Потому что могла, – прозвучал искренний, хоть и неполный ответ.
– Не знаю, зачем вас сюда прислали, но раз из Лондона отрядили сразу двоих агентов, значит, дело срочное или важное, а то и все сразу. Вы поступили глупо и безрассудно, сильно рискуя погибнуть самой и провалить задание.
С этим было трудно не согласиться.
– Неужели в разведшколах не объясняют, как гестапо расправляется с арестованными вроде вас или меня? Таких не просто расстреливают, а сначала выбивают все, что они знают. Пытают водой, тисками, вырывают ногти, только сначала загоняют под них иголки и деревянные клинья. Жгут огнем, бьют током, пилят зубы, разрезают подошвы. Могут не давать спать много дней, неделями держать в темноте и постоянно избивать…
Она в отчаянии замолчала.
– Я понимаю, – ответила Софи.
– Тогда о чем вы думали?
– Я думала, – медленно сказала Софи, – об одном знакомом летчике. Которого сбили три года назад, и с тех пор от него ни слуху ни духу. Но все-таки надеюсь, очень надеюсь, если бы он вырвался на свободу, то с помощью таких, как вы, смог бы добраться домой. Если бы на месте нашего американца оказался один англичанин, обожающий искусство, автомобили и сильно прожаренный бекон, и вдруг попал в западню перед французской базиликой, надеюсь, ему кто-нибудь помог бы, как я. – Она помолчала. – Думала, что вам не стоит себя выдавать, и когда-нибудь вы еще поможете тому человеку или ему подобным.
La Chanteuse отвела глаза.
– Сожалею о вашей потере, только не понимаю, о чем вы.
– Да все вы понимаете. Вы помогаете летчикам союзных войск выбраться из Франции, – ответила Софи. – Вы перевалочный пункт в этой цепочке.
– Ничего себе домыслы.
– В тот момент я ещё не была уверена, но теперь да.
– И все на основании собственных догадок?
– На том основании, что человек, за которым гнались, без малейших колебаний доверил вам жизнь американца. Он понимал: вы знаете, как поступить. Тогда я подумала, что вам это не впервой.
– А сейчас? – съязвила она.
– Сейчас и гадать нечего. У вас в потайной комнате чемодан с книгами на английском и польском, мужской одеждой, документами и деньгами. А еще там расписание поездов, только прошлогоднее, так что толку от него теперь мало.
La Chanteuse побледнела, неловко выбралась из-под спящей девочки, стараясь ее не потревожить, и в несколько шагов пересекла комнату, уставясь на Софи.
– Вы что, рылись в чемодане? – в ярости прошипела она.
– А вы бы как поступили на моем месте?
– На вашем месте?