Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 119 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он такой хороший! – Да. Он хороший. Пока разогревалась еда, Сага приготовила соус: раскрошила в сливки бульонный кубик, крутнула мельницу с перцем и добавила чайную ложку соевого соуса. – А как зовут папину девушку? – спросила Пеллерина. – Не помню. Кажется, Аннабелла, – наугад сказала Сага. – Аннабелла, – рассмеялась сестра. – У нее большие карие глаза, темные кудри и красная-красная помада. – И золотое платье с блестками. – Точно. Сага поставила на стол две тарелки, два стакана, достала брусничное варенье, положила салфетки, принесла воду. – Наверное, папа отключил звук у телефона, потому что целуется с Аннабеллой, – “предположила” она. Пеллерина громко рассмеялась, лицо ее снова порозовело. Сага проследила, чтобы сестра приняла таблетки от сердца, а потом обе приступили к ужину. – Папа разве не рассказывал про свидание? – Нет. – Пеллерина отпила из стакана. – Но он говорил тебе, что я приду сегодня вечером? – Не знаю. – Пеллерина сунула в рот кусок котлеты на вилке. – Вроде нет. После ужина Сага почистила сестре зубы и проводила в спальню. – Я спряталась, потому что испугалась, – призналась Пеллерина, влезая в ночную рубашку. – Позволь дать тебе совет. – Сага погладила сестру по щеке. – Если ты действительно хочешь спрятаться, сиди тихо. Если будешь говорить “меня здесь нет”, тебя обязательно найдут. – Ладно, – кивнула сестра и легла в кровать. – И не прячься под одеялом. Встань за занавеской или за открытой дверью и стой молча, пока я тебя не найду. – Потому что ты полицейская. – Оставить тебе свет? – Да. – Но бояться нечего, ты же знаешь, да? – Сага присела на край кровати. – А ты никогда ничего не боишься? – спросила Пеллерина. – Нет. – Сага сняла с сестры очки и положила на ночной столик. – Спокойной ночи, Сага. – Спокойной ночи, сестренка. И тут в кармане у Саги зазвонил телефон. – Наверное, папа устал целоваться, – улыбнулась Пеллерина. Звонила Жанетт Флеминг. – Это не папа, это мне звонят с работы. Мне надо ответить, но потом я еще к тебе загляну. Сага оставила дверь приоткрытой и, спускаясь по лестнице, начала разговор. – Прости, что так поздно, но ты говорила, что хочешь быть в курсе каждого допроса, – начала Жанетт.
– Как результаты? – Мне нужно еще два вечера. – А нельзя просто сказать ей, чтобы она пока не ходила на работу? – Сговорчивостью большего добьешься. А мне не сложно работать поздно вечером. – Только не на износ, – предупредила Сага. – Малышу нравится, когда я работаю. Его из пушки не разбудишь. Жанетт, много лет мечтавшая о ребенке, забеременела уже после развода. Сага полагала, что Жанетт ездила в Данию делать искусственное оплодотворение, но сама Жанетт ничего не рассказывала. – Что она сказала? – Лучше, если ты сама послушаешь, могу переслать тебе файл. Там всего несколько минут, где она вспоминает кое-что новое. Все остальное – подготовка и описание допроса. – Отлично, спасибо. Получив файл, Сага села у кухонного стола. На старые яблони падал свет из окна. Запись началась с середины беседы: “… и это тоже. Нет, это не мое, это…” Анна, кажется, перевернула что-то на столе и выругалась: “Твою мать”. “Ничего страшного, я вытру”, – сказала Жанетт и встала. Ножка стула процарапала по полу, послышались шаги, зашумел кухонный кран. Жанетт ушла далеко от микрофона, ее стало плохо слышно. “Может быть, вернемся к твоим словам насчет его желания купить лабораторию в Болгарии?” “Он много чего говорил”. Анна тяжело задышала. “Но про старую лабораторию ты помнишь? Ты понимала, зачем она ему?” “Понятия не имею. Он вроде интересовался химической промышленностью, если такое в принципе возможно. Он и о предприятии в Норртелье говорил, которое производит… как это называется, чтобы машины полировать”. “Лак?” – предположила Жанетт и снова села. “Нет, я имела в виду воск”. “Пчелиный воск?” “Да. Они производят что-то, что содержится в пчелином воске… Бобер говорил, надо купить контрольный пакет акций этого предприятия”. “Он там работал?” “Нет, но в то время он там жил”. “В Норртелье?” “Он плавал на пароме с Сулё”. “Куда именно?” “Не знаю”. “Но домой он возвращался на пароме?” “Я так поняла, да. Но он…” Анна замолчала: в дверь позвонили. Она пробормотала, что это Фредрика, и вышла. Сага еще посидела в тишине, потом встала и принялась убирать со стола. Ополоснула тарелки и столовые приборы, запустила посудомоечную машину и поднялась к сестре. Потом прошлась по всему дому, погасила свет, проверила, заперта ли входная дверь и закрыты ли окна, после чего ушла в гостевую комнату. Подняла с пола покрывало, положила на кровать, а потом снова попыталась дозвониться до отца.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!