Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 60 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я в порядке, – сказала Полли. – Просто устала. – Ну я все равно должен вас осмотреть, на всякий случай. И вам следует навестить своего врача в ближайшие дни. Убедиться, что нет травм. – Какие еще травмы? – вмешалась Селина. – Все у нас нормально. Вообще-то, мы здорово повеселились! А Полли подумала, что, как ни странно, Селина действительно выглядит прекрасно. Она словно ожила, катастрофические события будто прибавили ей энергии, вместо того чтобы лишить последних сил. Ее глаза сверкали. Медик не обратил на нее внимания и занялся осмотром Полли. – Ага, так я и думал. Сильные ушибы ребер. Хотите полететь с нами? – Из-за пары ушибленных ребер? – Некоторым людям нравится летать на вертолетах. – Конечно, это очень мило, – сказала Полли. – Но спасибо, нет. Я приму пару таблеток парацетамола, если у вас он есть. Медик быстро и умело перевязал ее и протянул пачку аспирина: – Вот. По две таблетки каждые два часа – и будете в полном порядке. – Понятно, – сдалась Полли и вздохнула. – Соблюдай порядок – сон будет сладок… – Полли Уотерфорд? – послышался чей-то голос. Перед ней стоял невысокий коренастый мужчина средних лет. С ним был лупоглазый парень. – Ну да, – устало откликнулась Полли. – Здравствуйте. Мы прибыли, чтобы починить маяк. Нас подбросили вон те крутые парни. – На вертолете! – сообщил молодой. – Потрясающе! Летишь, а вокруг шторм. – Вот видите? – сказал медик. – Прекрасно, – кивнула Полли и сникла. – Ладно, пойду с вами. Виски уже перестал действовать, но больше Полли не хотелось пить. – А вы не можете сами туда отправиться, ребята? – спросил Джейден, преисполненный новой уверенности в себе. – Там не заперто. Ведь так, Полли? Она качнула головой и слабо махнула рукой: – Да, не заперто, однако мне все равно нужно туда попасть. И вдруг ее ошеломила мысль: придется снова карабкаться по всем этим ступенькам на холодный маяк – и даже страшно представить, что мог там натворить шторм. – Ох нет, тебе туда вовсе не нужно, – заявила Селина. – Ты остаешься здесь. Наверху. Там тепло и уютно, на твоей старой кровати для тебя приготовлены чистые простыни. Или будут приготовлены через десять секунд. – А ты где будешь спать? – удивленно спросила Полли. Селина улыбнулась. – Я бы ни за что сейчас не уснула. К тому же Энди открыл бар, – добавила она. – Говорит, все равно в шторм никто не спит, почему бы немножко не подзаработать? Хочешь пойти? – Нет, – ответила Полли. – Боже, как же спать хочется! – Иди наверх, – велела Селина. – И меня не жди! Я лягу на диване, когда вернусь. – Уверена? Селина снова улыбнулась, они обнялись и ушли, а жители городка проводили их аплодисментами. Это было очень и очень странно – вернуться в квартиру, некогда бывшую ее собственной, и увидеть, что она стала совсем другой. Здесь по-другому пахло: духами, лосьоном для тела и немножко кошачьим туалетом, хотя Лукас на глаза не попадался – должно быть, где-то прятался. Измученная Полли схватила с дивана покрывало и направилась к старому креслу у окна, где когда-то любила сидеть. Снаружи все еще было ветрено и сыро, но гроза ушла далеко в море. Худшее определенно миновало. Полли посмотрела вверх. На верхушке маяка мужчины уже установили большие фонари и явно приступили к работе. Над заливом взлетал вертолет, увозивший Джозефуса и Пола. Было немножко страшновато видеть, как он поднимается в воздух, – как будто прямо у нее перед носом. Конечно, электричество пока не включили ни в городке, ни на всем побережье. И теперь, когда вертолет улетел, все снова погрузилось во мрак. Но Полли слышала веселый шум, доносившийся из паба. Там праздновали окончание бури. И ей бы тоже следовало праздновать вместе со всеми. Они с Селиной прошли сквозь бурю. Они спасли маленькую семью – боже, Полли до сих пор вздрагивала, вспоминая это. Она понимала, что ей следует спокойно посидеть и все обдумать. Но в настоящую минуту в этом маленьком темном уголке мира на нее навалилась неодолимая усталость. Завтра она не будет печь хлеб. Только в этот день. Лишь один раз…
Последнее, что она запомнила, проваливаясь в сон, – это внезапная ослепительная вспышка света. Прожектор маяка ожил, и его луч обежал остров, снова обеспечивая безопасность. Малкольм, опустив голову, медленно шел мимо паба. В окнах горели свечи; оттуда доносился говор и смех, и этот ровный шумок навевал ощущение уюта. Флора и Джейден сидели рядышком, что-то сосредоточенно рассматривая. Малкольму стало любопытно, чем это они заняты. Селина смеялась, ее лицо выглядело молодым и беззаботным. Луч маяка еще раз осветил Бич-стрит. Люди внутри заметили Малкольма, кивнули ему, но никто не пригласил его присоединиться, и он побрел дальше. Арчи сбросил непромокаемый плащ у входной двери маленького коттеджа в верхней части города. Снял сапоги, осторожно пробрался в дом и сначала заглянул к троим розовощеким малышам, безмятежно спавшим в своих кроватках. А потом пошел взглянуть на младенца – тот сжал крохотные кулачки, зрачки двигались под закрытыми веками, густые ресницы бросали тень на румяные щечки, – запеленутое дитя мирно спало в колыбельке. Наконец Арчи направился в переднюю спальню. Он знал, что его жена не спит. Он приблизился к кровати, и женщина села, когда он протянул к ней руки. – Я вернулся, – тихо сказал Арчи. Она уткнулась теплым от подушки лицом в его плечо и прижалась к нему. – Знаю, – прошептала она. – Но… я действительно вернулся, – повторил Арчи. – Любимый… – выдохнула женщина, крепко обнимая его. Луч маяка снова обежал полный круг. Глава 28 Хакл как раз договорился о более чем выгодной цене за кормовые загоны, когда загудел телефон в его кармане. Он не обратил на это внимания: стояло прекрасное утро, а он только что сберег для фермы кучу денег и был весьма доволен собой. Телефон загудел снова. Хакл достал его из кармана, взглянул. И застыл. – Что случилось, сынок? – Хозяин магазина обеспокоенно посмотрел на Хакла. Хакл покачал головой, от его лица отхлынула кровь, пока он смотрел на экран. А там со звоном повторялось и повторялось сообщение: Хаос после гигантского шторма, обрушившегося на Южный Корнуолл; огромное наводнение и обрыв всех линий связи, Маунт-Полберн пережил самый разрушительный за сто пятьдесят лет шторм. Строки пробегали по экрану опять и опять. Хакл даже не успевал прочитать их до конца. – Я должен уехать, – внезапно сказал он. – Кое-что случилось. – Надеюсь, ничего страшного, – предположил хозяин магазина. – Я не знаю, – ответил Хакл. – Просто не знаю. На улице он поспешил позвонить на ферму, пока не пропал сигнал. – Клемми? – Ага? – Я сообщаю все Дюбозу. Мне необходимо уехать. – Но я не… – Следует рассказать ему прямо сейчас. Нельзя было с этим тянуть. Я не могу здесь задерживаться. Он должен все узнать, узнать прямо сейчас, и если это не заставит его изменить свои привычки, я помогу тебе найти нового управляющего. – Он помолчал. – Я не могу заниматься фермой. Больше не могу. – Но… – В голосе Клемми слышалась грусть.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!