Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Почему получилось так, что Эверс не видел Карину? — Год назад Эверс без предупреждения приехал к нам в замок познакомиться со своей невестой. В это время Карина гостила у бабушки и должна была вернуться со дня на день, но поездка ее затянулась. Эверс остался дожидаться ее. Мы познакомились и полюбили друг друга. Он собрался уезжать, сказав, что будет просить моей руки, и уехал, так и не увидев Карину. — И тут я понял, что у меня появилась союзница. Я написал записку Карине, что люблю ее и приду за ней. Если она согласится бежать со мной, то я назначу день побега. Через несколько дней Изабелла передала мне записку от Карины. Она была согласна бежать со мной. Мы с Кристофом все подготовили, когда все улеглись, Карина открыла окно, я махнул ей белым платком, и она стала спускаться по веревке. На ней был костюм для верховой езды, она была прекрасной наездницей. Меняя лошадей, нам удалось преодолеть огромное расстояние. Покинув страну, мы укрылись в маленьком отдаленном замке Кристофа, о котором никто не знал. Король Эдуард присылал посланника к королю Роберту с просьбой помочь найти меня и вернуть дочь герцогу, но и наш король не знал где меня искать. Когда подошел срок Карине рожать, я открыто вернулся в свой замок вместе с ней. Я был уверен, что никто не сможет отнять ее у меня, но это не так, смерть смогла. Как только мы приехали, я позвал священника, чтобы он обвенчал нас. Но каково же было мое удивление, когда Карина отказалась. Я не понимал ее поведение, принял за каприз беременной женщины, ведь мы безумно любили друг друга. Я рассердился на нее, но она умоляла меня выслушать ее, отказывать не хотелось, она трудно переносила беременность. — Алек, — сказала Карина, — если ты действительно любишь меня, то поверишь и поймешь. Однажды поздно вечером отец приехал вместе с королем Эдуардом и пригласил меня для разговора. Отец сообщил мне, что через год я выйду замуж за Эверса. Ребенок, которого я рожу будет принадлежать королю. До восьми лет мы должны воспитывать и обучать его в строгости, никакой изнеженности, он должен быть готов к суровой жизни. Затем Король пошлет его заграницу, где он будет обучен тайному боевому искусству. Он будет не только видеть врага, но и слышать, чувствовать по биению сердца с закрытыми глазами. Кроме того, его будут обучать тайному управлению страной, казной и многим другим вещам. Он должен уметь сохранить трон не только королю, но и его сыну. Король не может доверить эту миссию никому другому. Я не смела, отказать королю, да и не было причин для отказа. Я дала клятву. Появился ты, и я убежала в другую страну, но я должна вернуть ребенка королю, как только ему исполнится восемь лет. Алек, милый, страшные предчувствия одолевают меня. Сны не дают мне покоя, смерть ходит за мной по пятам. Еслия рожу ребенка и останусь жива мы обвенчаемся. Если же нет, ребенок родится бастардом, он не будет твоим наследником, ты отдашь его моему отцу. Я не буду держать тебя мертвой рукой, женись, чтобы иметь законных детей. — Страх закрался в мою душу от слов Карины, — продолжал Алек. — Я испугался и дал клятву все исполнить, чтобы не волновать ее. Она просила не привыкать к ребенку, не проявлять любви, так легче отпустить его. Но она не хотела, чтобы я оставался для него плохим отцом. В девятнадцать лет он должен приехать ко мне на год, за это время мы должны будем узнать друг друга по лучше, как отец и сын. Он сам не останется у меня, но отношения наладятся. — Так думала Карина. — Она оставила записку отцу, где он не должен был оспаривать это право. Ты не представляешь, Анна, что я пережил, что значило для меня потерять Карину, жизнь для меня остановилась. Я возненавидел ребенка, считая его виновным в ее смерти, я ненавидел дни его рождения. Герцог захватил Карину живой. В разговоре со мной он сказал мне тоже самое, что и она, но мне показалось, что это не все. Не просто так и он, и король продолжали искать нас. Я же ослепленный ненавистью ничего не хотел знать и замечать. И все семь лет прожил, как в тумане. С твоим появлением, Анна, я понял, что делаю что-то не так. Но слишком поздно Рафаэля забрали, и ты ушла от меня. Я люблю тебя, Анна, мне не выжить без тебя. — Перед отъездом Рафаэль просил меня не оставлять тебя одного, — тихо сказала Анна. У графа на глазах навернулись слезы. — Ты не останешься один, Алек, я тоже люблю тебя. Глава 5 Герцог Коран Раштон с нетерпением ждал приезда своего внука, своего наследника. Не только он, но и король извелся в ожидании. Оба опасались, что Алек не отпустит мальчика. Все обошлось, Рафаэль был в пути. Герцог Раштон стоял на нижней ступени крыльца, ожидая приближения эскорта. Глаза его засветились радостью, когда он увидел, как резво выпрыгнул из кареты кудрявый черноволосый мальчик. Герцог пошел на встречу, он не видел его со дня рождения. Подойдя ближе, он резко остановился. На него уставилась пара ярко-бирюзовых горящих глаз, неповторимых глаз его дочери Карины. Мальчик был столь красив, что у герцога перехватило дыхание, слезы радости навернулись на глазах. — «Старик был прав», — мелькнуло в мыслях герцога, — «мальчик необычен». Герцог обнял Рафаэля, не стесняясь слез, прижимал его к себе. — Как я ждал тебя, мой мальчик, моя надежда, мой наследник. Рафаэль был тронут такой встречей, никто его так не встречал и не обнимал, кроме Анны. Он почувствовал себя здесь нужным. Герцог был вне себя от радости. Через несколько дней он повез его на встречу с королем. Встреча была такой же бурной. Король обнимал и целовал Рафаэля, как своего сына. Все складывалось, как нельзя лучше. Рафаэль прожил в замке несколько месяцев. Замок ему понравился — огромный, добротный, комнаты красиво убраны. Его спальня была большой, просторной, выдержанна в светло-коричневых тонах. Огромная библиотека была в его распоряжении. Присланные королем учителя ежедневно обучали Рафаэля. Пораженные его способностями и природным умом, они докладывали герцогу о его успехах. Каждый вечер герцог, с внуком уютно устроившись в креслах у камина, подолгу беседовали. В один из таких вечеров приехал король, спокойная жизнь Рафаэля кончилась, и он покинул замок в сопровождении нескольких рыцарей и наставника Гордена. Глава 6 Восемь долгих лет Рафаэль провел заграницей. Получив тревожное письмо от герцога, Рафаэль спешно возвращался домой. Страшная смута и борьба за трон возобновились. Противник набрал силу, Рафаэль был нужен королю. В свои шестнадцать лет он владел всеми хитростями боя, он заранее предугадывал все действия врага и никогда не позволял застать войска короля врасплох. Благодаря его дерзким вылазкам противники несли ощутимые потери. Ни днем, ни ночью противник не ведал покоя. Рядом с королем, дедом и двумя зятьями герцога, в окружении верных рыцарей Рафаэль дрался, как виртуоз. Появляясь в самых опасных местах, его меч разил без промаха. В стане врага поползли слухи о черном рыцаре, который сеял смерть вокруг себя не только днем, но и ночью. Враги в некоторых местах в панике убегали, завидев его на черном боевом коне, с криками: «Черный дьявол», — наводя ужас на других. Никого не щадил «Черный дьявол», не сражавшихся, не убегавших. Он был беспощаден, он не знал жалости и не питал иллюзий переубедить врага. Он сказал королю. — Есть только один способ остановить борьбу за трон и этот способ — смерть. Смерть не только находящемуся здесь врагу, но и тем, кто помогает ему формировать наемное войско. Надо разрушить близлежащее к нашей границе чужеземные города, которые много лет грабят и нападают на ваши земли, Сир, угоняют скот, разрушают крепости. Пора и им ответить за содеянное, тем самым пополнить королевскую казну, щедро заплатить воинам не щадящим себя в бою, укрепить границу и флот, а потом расширить торговлю и страна расцветет. И наврятли кому-то захочется испробовать ее плоды. Враги боялись «Черного дьявола» свои же восхищались им. Не было ему равных не по уму, не по силе, не по ловкости. Во всех его чертах прослеживалась несгибаемая сила воли, этот волевой подбородок, этот целеустремленный взгляд внушали веру в победу. Твердой рукой он управлял королевским войском, и никто не смел, сказать ему, что он молод. Сам герцог уступил ему свое место. Командиры едва успевали выполнять боевые задания. Хладнокровно без единой промашки они теснили врага к границе. Сомнений не было, враг сломлен. Последний бой у границы, отчаянный бой врага, которому не дают уйти живым. Страшная новость захватила Рафаэля в самой гуще боя. — Герцог послал за тобой, Рафаэль. — крикнул Дуглас, орудуя мечем и с трудом прокладывая себе дорогу. — Твой дядя Джейк Диккенс смертельно ранен, хочет видеть тебя. Дуглас приходился родственником Рафаэлю по линии деда и претендовал на его дружбу и расположение. Но Рафаэль интуитивно чувствовал исходившую от него опасность, хотя дед уверял его в обратном. Дуглас был похож на его покойного брата. Рафаэлю некогда было присмотреться к нему, а герцог беззаветно любил молодого человека, как внука, как единственного родственника оставшегося в живых от его братьев. — Уже иду, Дуглас. Лучшие друзья Рафаэля Ив и Колин прикрыли его отход. Разгоряченный сражением Рафаэль не замечал, как кровоточат раны на груди и руке.
Джейк лежал на плаще герцога у королевского шатра, лицо его было мертвенно бледным, глаза прикрыты. Герцог был рядом, Рафаэль встал на колени, нагнувшись к самому лицу графа. — Джейк, это я Рафаэль, слушаю тебя. Джейк собрал последние силы и прошептал. — Я ухожу, Рафаэль. Моя дочь и жена остаются с тобой, никогда не бросай их. Ты будешь моей малышке и брат и отец. Прощай. Маргарет, любовь моя, как я мечтал снова увидеть тебя… — слова застыли на его похолодевших губах. Дуглас не мог спокойно наблюдать за прощанием Джейка с Рафаэлем. Его черная душа бесновалась, он не привлекая внимания, ускользнул в свою палатку. — Ну почему? Почему, именно Джейк, а не Рафаэль попал в этот водоворот и погиб? — сокрушался Дуглас. Глаза его горели в яростной злобе, он метался по палатке и крушил все, что ему попадалось под руки. — Столь искусно сплетенный мною план, провалился. Ублюдок остался жив! Сколько унижений и труда стоило мне, чтобы склонить этого негодяя Энтони, брата короля, вступить со мной в сговор, теперь он трусливо удирает, считая, что я предал его в последний момент. Идиот, тебе никогда не узнать правды и не уйти живым, я позабочусь об этом. Дуглас сжал кулаки и расхохотался. — Зрялелеешь надежду, Энтони, предать меня Рафаэлю. В плен он никого не берет, а мы, его друзья, помогаем ему в этом. Чем меньше разговариваешь с пленными, тем легче их убивать. Спланировать и управлять таким дьяволом, как Рафаэль невозможно, он не предсказуем, меняет все на ходу и выходит сухим из воды. Ну, что же придется с ним повозиться. Безумные глаза Дугласа горели жаждой убийства. — Это не мой старший брат Жобер, глупый дурак, явился на свою смерть как овца на заклание. А какие он сделал круглые глаза, когда увидел, что это сделал я. Дуглас снова раскатисто захохотал. — Но ему не пришлось напрягать свои куриные мозги вопрос так и застрял в его глотке. Он был моим последним препятствием по мужской линии унаследовать титул герцога Раштона после его смерти, а смерть его было очень легко ускорить. Откуда свалился этот ублюдок на мою голову. С ним гораздо сложнее, но я не отступлюсь, я еще увижу его, как у Жобера, круглые глаза. — Безумный смех огласил палатку. Тело сопровождали до родового замка Диккенсов старший зять герцога Эверс Крэйгтон и Горден. Под проливным дождем Эверс поскакал в свой замок сообщить Изабелле страшную новость и вернуться вместе с ней на похороны. Горден и безутешная в своем горе Маргарет, так и не дождались их. И на следующий день Эверс не появился. Нехорошее предчувствие закралось в душу Гордена. Он заверил Маргарет, что все выяснит и помчался в замок Эверса. Дорога была скользкой и размытой. Противный дождь хлестал в глаза. На крутом повороте Горден чуть не сорвался в обрыв, с трудом удержав своего скакуна. Он спешился и заметил сломанный кустарник. Подойдя ближе к обрыву, увидел то, что боялся себе даже представить. Разбитая в пух и прах карета герцога Эверса. Несколькими днями позже, чем было рассчитано, Горден вернулся в лагерь поздно ночью. Он без труда разыскал Рафаэля. Рафаэль никогда не спал в королевском шатре, все тяготы войны делил со своими воинами, в любую погоду спал с ними на голой земле. А если воины были голодны, можно было не сомневаться, голоден был и он. За такую преданность и отвагу воины любили и уважали его. Друзья ценили его дружбу превыше всего, и он отвечал тем же. — Рафаэль, — тихо позвал Горден. — Наконец-то вы вернулись, мы с дедом заждались. — Вся беда в том, что вернулся я один. — Почему? — Герцог Эверс Крэйгтон и его жена разбились, карета сорвалась в обрыв. Господи! Что я скажу вашему деду? — сокрушался Горден. Рафаэль был ошеломлен услышанным, сердце болезненно заныло. — Нет. Не может быть, — прошептал он. — Может и уже случилось, — утверждал Горден, — потерять сразу троих это слишком сильный удар для герцога. — Я не знаю, — сказал Рафаэль. — Как он это воспримет? Хорошо, что они не взяли с собой Филиппа. После некоторой паузы Рафаэль проговорил. — Утром скажем ему. Сейчас, пусть отдохнет после тяжелого дня. Враг отброшен, не многим удалось уйти, но борьба не закончена. Завтра король возвращается с частью войск. Хочу, чтобы и герцог вернулся с ним, дома он нужен больше чем здесь. Там Филипп, Маргарет и малышка Клэр, он им необходим. Я же должен остаться здесь, сформировать отряды и закончить дело. Вернуть королю украденное и сделать так, чтобы никто больше не хотел воевать с нами. — Это очень опасно, Рафаэль, — волновался Горден. — Знаю. Разве я жил когда нибудь в безопасности? Это необходимость, раз и навсегда усадить короля на его трон. — Я все понимаю, — ответил Горден, — король этого от тебя и ждал. Но надо быть осторожным. Ты же лезешь во все опасные места, не зря прозвали тебя «Черным дьяволом». — Ты хочешь, чтобы я прятался за спины других? — возмутился Рафаэль. — Я этого не говорил! — огрызнулся Горден. Горден выглядел таким расстроенным и уставшим, что Рафаэль сразу смягчился. — Ну, хорошо. Я буду осторожен.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!