Часть 19 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тебе то, чего нужно? — скривился в оскале пьянчуга.
— Тебе повторить то, что я сказал?
— Венсан, ты что решил со мной из-за продажной девки подраться? Тебе мало, что ты потерял ногу? Она моя, я за нее пострадал, и она должна со мной за это расплатиться. Или забыл, что ее мамаша меня ножом порезала?
Я дернула свою руку из его противных лап, но он сжал только сильнее и повернувшись в мою сторону, кривясь, мне улыбнулся.
— Отпустите меня, я вам ничего не должна. Вы сами полезли на рожон.
— Заткнись, не видишь, что мужики разговаривают? — перебил он меня, — Венсан, давай договоримся, я получу то, что хочу и она твоя.
— Я сказал, отпусти ее! — грозно рыкнул брат Бернара и сжал кулаки.
Он был немного ниже своего родственника, но крупнее того моряка, который меня сейчас держал. Мне не очень хотелось находиться между двумя мужчинами и участвовать в их противостоянии, но руку мою не отпускали, а только сильнее сдавливали локоть. В какой-то момент боцман не выдержал и разжал пальцы, я тут же отошла от него, чем воспользовался хромой и меня задвинул за спину.
— Ладно, сегодня забирай ее. Но ты все равно от меня не спрячешься, цыпочка. Ты мне должна мои раны залечить, и я найду способ тебя заполучить.
Он развернулся и направился по пирсу напевая какую-то песню.
— Все в порядке с вами?
— Да, спасибо, вы вовремя.
— Скажите своему мужу, чтобы он разобрался с ним, — он показал в сторону удаляющегося пьянчуги, — Иначе в следующий раз вам никто не поможет.
— У меня нет мужа.
Он вопросительно посмотрел на живот:
— Простите меня, я не подумал, что вы можете быть вдова. Они обычно носят год траур, но вы ничего черного не одели.
— Нет, он не умер. Просто у него теперь другая жена. Так получилось, я не хочу об этом говорить.
Мужчина приподнял бровь, покачал головой и все равно не смирился с тем, что я не хочу об этом разговаривать:
— И отказался от своего ребенка?
Я опустила глаза, так как это было сильно откровенно для меня, и я не хотела раскрывать свою душу незнакомому человеку. Видимо он понял, потому что Венсан просто протянул мне свой локоть:
— Давайте я вас провожу, чтобы не случилось никаких недоразумений.
— Спасибо вам большое.
Мы медленно пошли в сторону таверны. Я не знала о чем его спрашивать, поэтому решила уточнить про его племянницу:
— Как там Сесилия?
— Все хорошо. Занялась уже домашними делами. Вы же, наверное, знаете, что она рано осталась без матери и ей приходится все убирать по дому и готовить нам с братом.
— Простите, а ваша жена?
Он улыбнулся и от этого показался мне очень милым, потому что я заметила ямочку на щеке:
— Ее у меня нет. Я не могу ходить в плаванье, потому что в шторм при сильных волнах становлюсь беспомощным. Брат ничего не говорит, но я вижу, что я обуза. Я работаю на суше, ищу ему заказы, договариваюсь о поставках, но получаю при этом мало, потому что мне платит Бернар. Вы же сами видите, кому я такой нужен?
— Но вы же можете искать поставщиков не только своему брату, но и другим морякам. За небольшую плату всегда можно договориться. Ведь если у человека есть работа и он приплыл и знает, что ему не нужно ждать и искать заказы, он не будет этим озабочен. Откройте контору и ищите поставщиков, а потом для них же, тех кто выполнит их заказ. Так же намного проще, чем бегать по пирсу и договариваться с разными капитанами. К вами пришли, договорились, через несколько дней пришли и узнали на какой корабль все погрузить и уехать. Поначалу будет тяжело, а потом вы обрастете все большими заказами и ваше дело пойдет в гору.
Мужчина замер, повернулся в мою сторону и посмотрел на меня удивленными глазами:
— Я бы сам никогда до такого не додумался. Вы очень умная женщина, что редкость.
— Спасибо большое, очень приятно такое слышать.
Мы дошли до таверны. Он остановился и улыбнулся мне:
— Могу я вас еще увидеть?
— Вы можете к нам приходить в таверну, двери для вас всегда открыты. Могу вас сейчас угостить чаем, за то, что вы меня спасли от этого негодяя. Согласны?
Он покивал:
— Конечно, мне было бы приятно продолжить с вами общение.
Я открыла заведение, Эльза выбежала к нам на встречу, увидела незнакомого мужчину и нахмурилась.
— Это моя дочь Эльза, вы вчера не имели возможности с ней познакомиться, так как она уснула.
Он наклонился и протянул ей руку:
— Венсан, очень приятно познакомиться с такой юной красавицей.
Она присела, склонив голову, на этом ее воспитание и закончилось, потому что стоило ей взглянуть на ногу мужчины, она показала на нее пальцем и спросила:
— А где ваша нога? Вы себя плохо вели и вам ее отрезали?
Он громко рассмеялся:
— Дитя, вы великолепны. Сейчас все расскажу.
Он сел за стол и похлопал по скамейке, чтобы она могла сесть рядом.
— Раз вам есть о чем поговорить, я пока приготовлю чай.
Я их оставила, а сама пошла на кухню, заваривать напиток. Как только все было готово, поставила небольшой заварник на деревянный поднос, накрытый кружевной салфеткой, чашки и слойки со сгущенкой. Все это вынесла в зал и поставила на стол перед мужчиной. Он прекратил рассказ и кивнул мне.
— Я пробовал эти булочки, у них очень интересная начинка, которую никто не может угадать.
— Их моя мама делает.
— Вы? — он удивленно на меня посмотрел, — Но их же продает Жерар. Мы все гадали, кто ему рассказал секрет такой выпечки, но он говорит, что это делает его дочь.
— Старик болен, но спасибо ему, он помогает их продавать. Потому что у меня их не берут.
— У меня нет слов от ваших талантов. Расскажите секрет, что внутри?
— Сгущенка. — влезла в разговор дочь.
Мужчина повторил несколько раз это слово, но так и не понял, что это такое и из чего делают.
— Теперь то я точно к вам буду приходить за этой выпечкой. Сесилия их очень любит, и я покупаю ей.
— Будем рады видеть вас с вашей племянницей у нас в гостях.
26 глава
Этим вечером я ложилась спать уже в хорошем настроении. У меня появился заступник. Я легла на бок, посмотрела в темную стену напротив и вспомнила Тео. Сердце заныло оттого, что я его больше не увижу. Сложно все вычеркнуть, что было, между нами. Чувства были живы и пока моя любовь к нему не умерла. Я закрыла глаза, в своем сне я опять встретила Тео, прикоснулась к его щеке, он склонился ко мне и поцеловал в губы:
— Я скучал по тебе, Ирма.
Луна выглянула из-за туч, что давало надежду, что скоро этот дождь прекратится и они смогут продолжить столь долгий путь, оставалось десять дней пути и пекарь с нетерпением ждал, когда они уже смогут покинуть этот постоялый двор и поехать дальше. Если бы не было Уго, он бы уже пешком к ней дошел несмотря на погоду. Но рисковать здоровьем и жизнью сына он не мог.
Уже две недели они сидят на одном и том же месте из-за сильного ливня, который размыл дорогу, и никто не решается по ней ехать, пока не прекратится этот страшный поток с неба. Пекарь клял себя за то, что пожалел денег на самую дорогую быструю коляску и решил сэкономить на этом, потому что не знал дождется ли его Ирма в том портовом городе, где остановилась или уйдет в плаванье и ему придется догонять ее на корабле. И вот теперь эта старая повозка застряла тут вместе со своими попутчиками.
— Подожди любимая еще немного и скоро я обниму тебя и уже никуда не отпущу, — сказал он, глядя на серебряный рожок луны в надежде.
Сын спал на сене в сарае, где они сняли недорогое место, чтобы сэкономить, это ему не спалось, он молил небо разрешить ему продолжить путь к жене. Тео ждал, что наступит утро и в окно улыбнется солнце. Извозчики, которые скопились на этом постоялом дворе, двинутся кто куда, и они, наконец-то, достигнут нужного места.
Мужчина посмотрел через открытую дверь на ту грязь, что образовалась во дворе от большого количества воды и вздохнул. Есть надежда, что коляски не застрянут здесь.
Бородатый мужик, который тоже расположился здесь, подошел к нему и выглянул на улицу: