Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 49 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не поверишь, Лоринг. Ты. То есть еще недавно я думал, что мне предстоит развлечься с этой богатой шлюхой, но теперь это не имеет значения. — Мы знакомы? Разумеется, да. Я знал всех, кто способен вломиться в чужой дом, но не представлял, кто же передо мной. Когда платок был спущен с лица, мне ничего не оставалось, кроме как выругаться себе под нос. Милашка Фил. Вечный номер два. Отличный вор одного города, который мечтал о моей славе. — Что тебе пообещал Финлисон? Помилование? — Мне щедро заплатили и сказали, что я смогу утереть тебе нос. Или нужно что-то еще? — хохотнул тот, демонстрируя в улыбке отсутствие нескольких нижних зубов. — Для тебя и этого много. — Заткнись. Ты продался венаторам. Когда я принесу твою голову в Отстойник, мне бесплатно будут наливать целый месяц. И слава разнесется по всей округе. — Стать героем Отстойника. Это солидно. Мой сарказм разозлил его, и Фил кинулся вперед, размахивая дубинкой. Он вынудил меня бежать в другой конец комнаты. Теперь до револьвера так запросто не добраться. — Знаешь, как я поступлю? — его глаза сверкали в свете лампы, — сначала хорошенько уделаю тебя, свяжу, а потом оприходую твою подружку. Она же из ищеек. Я схватил ковш, зачерпнул воды из ванной и плеснул ему в лицо. Фил закрылся, но что-то все же попало, потому что послышалось шипение и брань. Он двинулся вперёд, и мне ничего не оставалось, как потянуть за дверь шкафа. Огромный деревянный ящик накренился, мыло и полотенца посыпались на пол. Фил отпрыгнул назад, и шкаф его не задел в своем падении. Вор с разбегу перепрыгнул преграду и полетел на меня. Я уклонился от дубинки, но удар коленом отшвырнул меня к стене. Толкнув его ногой, я скользнул по влажному полу. До револьвера оставалось несколько дюймов. И тут мне на спину опустилась дубинка. Одежда защитила от шипов, но удар был такой, что мгновение я не чувствовал ног. Перевернувшись, я уперся руками в туалетный столик снизу и со всей силы лягнул Фила в колено. Последнее, что я увидел — это как рама с зеркалом начала падать, а затем что-то твердое и тяжелое опрокинулось мне на лоб. * * * Я крепко спал. Во всяком случае, мои ощущения можно было сравнить с пробуждением. Лежа на боку, я смотрел на противоположную стену, разглядывал обои с изящными вензелями и пытался понять, где нахожусь. Из этого положения не было видно всей комнаты, и я решил сесть. Собственно говоря, именно тогда с болью, тошнотой и слабостью ко мне вернулись воспоминания. Но цепь событий, которые были мне известны, обрывалась там, в ванной леди Коллинс. Возможно, я в одной из ее комнат. Из одежды на мне остались только штаны и нижняя рубашка. На окне нет решеток, так что если мне удастся собрать силы в кулак, я смогу дать деру. Снаружи послышались приближающиеся шаги. Прежде чем дверь открылась, в моей руке оказалась чашка, которая при необходимости полетит в голову вошедшему. Но увидев того, кто пришел, я опустил руку. — Вудроу? — мой вопрос был бессмыслен. Мы оба прекрасно знали, что это он. Скорее, я пытался вложить в этот возглас все вопросы, которые одновременно возникли в голове. — При прошлой встрече я просил звать меня по имени, — он был бледнее обычного, движения — суетливы, а улыбка только слегка касалась губ. Разумеется! Илайн. Как я мог забыть о ней? — Что с леди Коллинс? — Она в больнице, — он поставил на стол поднос с чайником и миской, запер дверь. — Вы разумно сделали, отправив за мной возницу. — Я боялся, что Илайн мне не поверит, — с тяжелым вздохом я растирал свои виски. Так головная боль становилась слабее. — В моем решении не было ни разума, ни благородства. Я готов был подставить вас, вынудить к несвоевременному признанию, чтобы убедить леди Коллинс. Но напрасно. — Неважно, каковы были ваши мотивы, — он стоял у стола, расправив плечи и глядя на солнечный день за окном. — Скажите мне, что случилось? Когда я вошел, леди Коллинс была без сознания, и вы тоже, под обломками стола. — И больше никого? — Нет. Разве что служанка. Она уже пришла в себя, и ее я отправил за врачом. Вудроу повернулся ко мне, держа в руках два блюдца с чашками. — Я немногого прошу, Арчи, но хотелось бы услышать достойную причину вашего позднего визита к девушке. К тому же, с таким печальным завершением. Взяв из его рук чай, я тщательно обдумывал, что сказать. Разумеется, Вудроу понимает, что мне не могло прийти в голову скомпрометировать Илайн, да еще и сделать его свидетелем моей подлости. Я рассказал все, что случилось со мной вчера, начиная с похода на завод. Ловец хмурился, кивал, делал какие-то пометки в блокноте. Когда же я дошел до описания своего побега и появления в доме Илайн, он напрягся и стал еще внимательнее к каждому слову. — Паршивая история получается у нас с вами, — Вудроу подвинул стул и сел напротив меня. Я снова был вынужден смотреть на собственное отражение в его очках. — Служанка описала, как выглядел напавший на нее человек. И хоть ее показания были сбивчивы, даже я заподозрил бы вас. Законники так и сделают, уж поверьте. — Не сомневаюсь, — я и сам прекрасно знал, что этот маскарад Фил задумал неспроста. Вот только чтобы обман сработал, я должен был оказаться на свободе. Неужели Пилс так низко пал? Нет, не может быть. Он мог бы запереть меня в подвале и пытать, но никогда бы не поставил под угрозу жизнь Илайн. Вилсон? Финлисон? Или Вудроу разыграл гениальный план, в котором дергал каждого за ниточки, как марионеток? — Илайн знает, что напал не я. И ее жизнь до сих пор под угрозой. — Об этом вам не стоит беспокоиться, — ответил он, сделав ударение на слове «вам». — Сейчас перед нами стоит другая задача. — «Перед нами»?
Я медленно поднялся и поставил чашку с блюдцем на стол. Передо мной злой гений или святой? Я больше не тот, кто был ему нужен. Шпионить за венаторами не могу, к тому же все собаки города теперь разыскивают вора, напавшего на сыщицу. Я поделился этими соображениями с Вудроу, и тот, к моему еще большему удивлению, выглядел крайне озадаченно. — Вы всерьез думаете, что сейчас я мог бы оставить вас в трудном положении? Казалось, что я достаточно точно выразился, когда разрешил вам называть меня по имени. Наверное, мы оба не слишком социально осведомлены, поэтому простые знаки, доступные обычным людям, для нас не вполне подходят, — он подошел к окну, прикрыл штору и снял очки. Когда Вудроу смотрел так, без черных стекол, почему-то он казался беззащитным и открытым, что уж едва ли было его слабостями. — Я предложил вам свою дружбу. Возможно, мы не братались в университете, не развлекались на хмельных вечеринках, но вы сделали для меня куда больше, чем кто-либо в моей жизни. — Например, сжег вас? — уточнил я, чтобы понять, в верном ли направлении мыслю. Он хмыкнул, чуть улыбнулся, что сделало его некогда красивое, а сейчас довольно отталкивающее лицо мягче и приятнее. — У всех бывают неудачные дни. Видите ли, мы с вами оба расплачиваемся за чужое преступление. И пока негодяи на свободе, лично я чувствую себя униженным. — Негодяи? Я думал, вы хотите пристрелить Ртутную Крысу. — Нет, ни в коем случае, — нахмурился Вудроу. — Он нужен мне живым, и это не обсуждается. А вот его заказчики должны поплатиться. Вы ведь понимаете. Я не понимал. Для меня вчерашний день еще продолжался, и в нем было слишком много такого, что трудно переварить сразу. — Что вы делаете? — вопрос Вудроу был задан после того, как я принялся обуваться. — Меня ищут, а вы и так не на лучшем счету у венаторов. Всем будет лучше, если я исчезну. — Не всем, — ловец надел очки и подошел к двери: — Вы можете оставаться, я гарантирую вам безопасность, насколько это в моих силах. Не вынуждайте меня повторять то, что уже однажды сказано. Я чувствовал себя более чем странно. Сбежать от венаторов, чтобы найти приют под крылом ловца? Это слишком рисковая авантюра даже для меня. * * * Асилум жил своей жизнью. Улицы радовались неожиданному солнечному дню, и даже собирающиеся на горизонте тучи не слишком омрачали праздник последнего тепла. Скоро зима. Я пробыл у Вудроу уже четыре дня. Из газет, которыми он исправно делился со мной за завтраком, ничего толкового узнать не удалось, кроме того, что умер еще один человек. Редакция не указала его причастность к политике, но мне и так было ясно, что он из «Прорыва». Я запомнил все имена в списке. Значит, Ртутная Крыса продолжает свое дело. — Стоит ли ему мешать? Этот вопрос я задал, попивая чай из фарфоровой чашки с синими розами из хозяйского сервиза. Совместный завтрак под аккомпанемент тикающих часов, из которых в полдень и полночь выскакивала кукушка, похожая на поеденное молью чучело, в последнее время стал приятной традицией. За хрустом печенья и тарелкой молочной каши легко забыть, что мир не стоит на месте. — Вы о нашем приятеле? — догадался ловец. Леди Тодд была поблизости, возможно, в соседней комнате, и мы не рисковали называть имена и клички. Поначалу я сомневался, стоит ли мне вовсе показываться ей на глаза, но Вудроу довольно убедительно объяснил, что скрывающийся в его спальне мужчина вызовет больше вопросов, чем гость, которому отведена личная комната. — Видите ли, даже если он сделает то, что задумал, главного виновника все равно не достанет. Его не подпустят. — Что вы имеете в виду? — Только то, что сказал. Он, знаете ли, не так умен, — Вудроу выглянул из-за шуршащих листов газет. — Тот инцидент в лаборатории окончательно повредил его рассудок, который пострадал в результате экспериментов. Теперь он мстит тем, кого помнит и знает, но не собирается бороться со злом. Тот, кто подговорил членов «Прорыва», кто управлял всем этим, останется безнаказан, с армией, которую может обратить против собственных врагов. Что если он устроит переворот? — А это важно? — Важно, друг мой, важно. Мы с вами живем в этой стране и, будем откровенны, каждый из нас несет ответственность за то, что… наш приятель на свободе и творит страшные дела. Что же до остального, то мы осведомлены. А осведомленность делает нас причастными. Подумать только! Мне редко встречались честные люди. Точнее, мне они не встречались вовсе. Но Вудроу не похож на притворщика. Судя по сказанному, мне посчастливилось узнать одного из самых порядочных и принципиальных людей. Это ли не удача? — Я вот подумал… Лаборатория переместилась, доступа к больным больше нет. Где еще доктор Шерман может брать подопытных? Мне не нужно было думать над ответом: — В Отстойнике. Чудесное место, где никто не задает лишних вопросов. Он может безнаказанно забрать человека любого пола и возраста, и никто не станет препятствовать. Только плати. — И кому же? — вежливо поинтересовался ловец. Я знал имя.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!