Часть 8 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Чтобы не попасться на глаза подсматривающему, я открыл балконную дверь даже не глядя в скважину, и вошел внутрь. Первое незащищенное место было уже в моей копилке в подарок для Вилсона.
Я очутился в библиотеке. Круглое помещение было разделено на два яруса. Сверху до потолка стояли стеллажи с книгами — вероятно, фамильная коллекция. В центре находился стол с лампой, покрытая чехлом печатная машинка, изящная птичья клетка с механическим соловьем. Такие игрушки стали модными последнее время. Заводишь ключ в основании клетки, и птица заливается трелями.
Я как раз начал обходить стеллажи в поисках чего-то привлекательного. Книги часто используют в качестве тайника. Между страницами прячут и купюры, и кошельки, и шкатулки с драгоценностями. Обычно их выбирают не случайно: потолще переплет, что-то наименее интересное для чтения домочадцев. Например, энциклопедия Тугана — одной из провинций Патрии. Я потянул руку к верхней полке, чтобы проверить свое предположение, но в это время послышались шаги. Я только успел втиснуться между двумя шкафами, в последний момент протолкнув застрявшую, было, сумку.
Дверь с грохотом распахнулась, ударив ручкой лакированный бок стеллажа.
— Не уходи! Мы не закончили разговор!
Надорванный истерикой женский голос донесся прежде, чем я увидел влетающего в библиотеку мужчину и спешащую за ним даму. Он был одет по всей строгости, в руках вертел цилиндр и трость, в то время как его жена в домашнем платье, подходящем для сна, была не только взвинчена, но еще и растрепана.
— Конечно же закончили, миледи, — ответил тот, и было очевидно, как тяжело дается ему эта формулировка. — Я не считаю возможным продолжать диалог в таком тоне.
— А в каком, скажите на милость?! — задохнулась женщина. — Ты снова был у этой… падшей женщины! И смеешь являться сюда, источая запах ее духов, с ее помадой на губах!
— Какая нелепица! — воскликнул мужчина, но украдкой постарался вытереть губы, и это не скрылось от пристального взгляда.
— Я требую, слышите?! Требую, чтобы вы немедленно прекратили всякие отношения с этой… — взяв себя в руки, леди не смогла найти подходящего слова. — Нужно думать о репутации.
— В таком случае, постарайтесь не привлекать своим криком соседей, — напомнил мужчина. — Леди Хилборт наверняка не упустит случая, чтобы завтра обсудить ваше поведение.
— Моё?! А что до вашего, сквайр Чейз? Или же прелюбодеяние более не считается грехом?
— Я не собираюсь слушать эту чушь!
— Нет уж, придется!
В ходе спора мужчина несколько раз бросил взгляд на один из стеллажей. Ага, значит, здесь все-таки есть чем поживиться. Возможно, он шел положить что-то ценное или, напротив, взять, а жена так некстати увязалась. Цилиндр и трость не отданы дворецкому. Допускаю мысль, что он не пришел на ночлег, а забыл что-то важное и был вынужден вернуться.
— Помилуйте, вы не в духе! Перенесем этот диалог на утро, миледи?
— Меня зовут Анэт! Или ты не помнишь имени собственной супруги?!
Наступление яростной женщины вынудило его обойти стол и двинуться к двери. Слушая их отдаляющиеся голоса, я вышел из укрытия, стараясь держаться подальше от полоски света, падающей в открытую дверь, и направился к тому стеллажу, что волновал хозяина дома. Романы о путешествиях, книги о банковском деле, история. В череде однообразных корешков мне попался под руку занятный экземпляр. История искусств. Достаточно толстая книга. Скорее всего, подарок. Такие вещи сами себе люди не покупают, даже если интересуются живописью и скульптурой. Я бережно достал книгу и открыл ее. Квадрат красного бархата с серебристым замочком. Очаровательная шкатулка. Пошлая, но прочная. Я открыл ее без отмычки, просто потянув за крышку. В ней лежали рубиновые серьги с такими крупными каплевидными камнями, что украшение граничило между вульгарным и шикарным. Подозреваю, что женщине, которой их собирался преподнести Чейз, они бы подошли. Но придется подождать с подарком. Шкатулку я положил на место, а серьги — себе в карман.
Затем вернулся к той книге, что приглянулась мне в самом начале. Ничем непримечательный сборник страниц и букв. Удивляясь промаху интуиции, я залез с ногами на нижнюю полку, чтоб заглянуть выше, и тут увидел вверху едва заметный белый треугольник. Потянув его пальцами, я вытащил на свет небольшой конверт с сорванной печатью. Открыв его одной рукой, я пробежался глазами по посланию. Какая-то бессмыслица. Похоже на любовную белиберду, Возможно, Чейз вел тайную переписку со своей пассией. Только слишком много образов. Обычно в таких делах романтики описывают тривиальных лебедей, голубей и прочий поэтический бред. Здесь же в сюжете использовали целый зоопарк. Упоминался беззубый крокодил, слепая ворона, жареный гусь и мул. И банальный стишок про соловья и маркизу. Кто знает, что за игры устроили богачи. Я убрал конверт на место.
Шорох на втором ярусе заставил меня юркнуть в более густую тень. Осматривался я, доставая наваху. Вилсон предупреждал, чтобы я обходился без крови, но если меня обнаружат, то отправят в тюрьму и, вероятно, на виселицу. Достаточно весомый повод, чтобы рискнуть.
Тишина. Возможно, ветер или мышь.
Спрятав нож, я двинулся к двери. Голоса хозяев больше не были слышны, и я вышел в коридор. Прикрутив вентиль газовой лампы, сделал свет тусклым, рассеянным. Мне это не помешает, а вот другим может. Не хочу, чтобы моё появление в доме было замечено. Я ведь рассчитывал, что супруги уже давно спят. Внизу что-то разбилось. Значит, спор переместился на первый этаж. Что ж, оно и к лучшему. Шаркая ногами, по холлу плелась старушка в черном платье служанки. Она с равнодушным видом несла в руках метлу и совок. Я обошел весь второй этаж, собирая разные безделушки, точно грибы после дождя. В спальне хозяйки дома я обнаружил дагеротип: она с мальчиком лет семи. На ребенке костюмчик, копирующий форму воздухоплавателя, а на женщине нарядное платье. Их лица серьезны, я бы даже сказал — печальны. Шутка ли, почти полчаса высидеть неподвижно ради того, чтобы иметь такую картинку у себя на тумбочке. Придется ее забрать: в моей коллекции дагеротипу будет лучше.
Я перешел оттуда в соседнюю комнату — спальню сквайра Чейза. Никаких семейных изображений, педантичный порядок, исключающий любую мелочь. Здесь мне нечем поживиться. Хотя за картиной, что висит на стене, может скрываться сейф. Это банально, но богачи редко отличаются фантазией.
Желая проверить догадку, я шагнул к стене, и тут вдруг в душе шевельнулось очень неприятное предчувствие. Одновременно с ним пришло озарение: я здесь не один. И лишь реакция уберегла меня от ножа, ударившего воздух, где только что находилась моя шея. Пригнувшись, я почти на четвереньках отлетел к стене. Напавший не дал времени ни передохнуть, ни разглядеть его. Он кинулся в атаку, бесшумно ступая и нанося удары так четко, что стало ясно: не только мне не хочется поднимать шум. Этот человек не был ни слугой, ни охранником. Он скрывал свое лицо, как и я, носил одежду, напоминающую мою. Похоже, я дрался с собственным отражением. Наваха отбила его нож, и я успел всадить кулак ему в живот перед тем, как ощутил костяшки его пальцев на собственном подбородке. Мы сцепились, как мартовские коты, и покатились по полу, при возможности нанося удары кулаками, локтями, коленями, лбом. Оказавшись сверху, я зажал его ногами и замахнулся. Моё запястье с ножом было поймано, зато удар ребром ладони пришелся как раз по шее. На миг его хватка ослабла, в следующую секунду артерия будет вспорота. Но в пылу драки я упустил одну важную деталь: дом не был пуст. Дверь открылась так стремительно, словно ее вышибли ногой. Мы оба оказались в пятне желтого света, и лишь то, что вошедшие были слишком заняты, дало нам фору. Противник в один миг скинул меня, схватил за грудки, и за собой втянул под кровать. Мы очутились между рамой и полом, глядя друг на друга. Какую-то секунду оба не шевелились и еле дышали, стараясь не шуметь. Глянув поверх его плеча, я увидел две пары ног. Мужская пятка толкнула дверь, и та закрылась. Судя по чавкающим звукам, спорящие супруги либо сжирали друг друга, либо лобызали. Исходя из стонов удовольствия, все же второй вариант. На пол полетели трость и цилиндр. Хитрый сукин сын этот сквайр Чейз! Удовлетворенная жена еще долго не станет мучить его расспросами и скандалами. С громким шорохом упало платье.
Мой неподвижно лежащий противник попытался перехватить наваху из моей руки, я впился в его шею, и мы продолжили борьбу под кроватью. Удар, который мог бы прийтись мне в пах, угодил в бедро. В стесненных условиях нельзя было ни замахнуться, ни увернуться. Я наградил его ударом лба, но попал не в нос, а в скулу, от чего сам услышал звон в ушах.
— О, сквайр Чейз! — послышалось хихиканье.
— Это непристойно, Анэт, — его голос даже сейчас звучал так, словно вся палата лордов наблюдала в окно. — Извольте помолчать.
На пол упал расстегнутый ремень, и тут пружины кровати выгнулись, как кошачья спинка, вдавливая нас в пол. Теперь незаметно выбраться было бы попросту невозможно. Пружины заходили волнами, и мы откатились к краям кровати, чтобы супруги занимались своим делом хотя бы не на наших спинах. Я не спускал глаз с незнакомца, тот с меня. В какой-то момент я услышал его приглушенный смешок и поймал себя на мысли, что сам нервно улыбаюсь. За все годы не приходилось бывать в столь глупом положении.
Благо, Чейзы не были страстными любовниками. Соитие продолжалось около двух или трех минут. Издав неясный звук, мужчина первым покинул кровать.
— Доброй ночи, Анэт. Я провожу вас в вашу комнату.
— Благодарю, — еще тяжело дыша, ответила она.
Их ноги мелькали, пока одежда не была поднята и возвращена на полагающееся место. Когда же за супругами закрылась дверь, я рванул вперед, выкинув руку с навахой для удара, но незнакомец провернулся вокруг своей оси и выкатился из-под кровати. Он вскочил на ноги первым и ударил ногой туда, где должна была появиться моя голова. Из укрытия я видел, как он подобрал нож, и теперь у нас шансы равны. Через мгновение он исчез из виду. Пружины находились в покое, значит, не на кровати. Но и ног не видно. Я начал красться к краю, чтобы выглянуть, и тут вдруг меня схватили за волосы и буквально выдернули наружу. Я махнул навахой, но мою руку придавили к полу. Парень был чертовски силен. Мне приходилось в жизни драться, но это не самый любимый мною метод решения проблем. Когда его рука с ножом направилась к моей шее, я еще дергался, пытаясь сопротивляться, хотя понимал, что это не поможет. В последний миг он остановил смертельный удар, и, прищурившись, сорвал платок с моего лица. Сказать по правде, это унизительно. Мы прячем лица не потому, что хотим казаться таинственными, это наша маскировка. Чтобы такие, как Вилсон, не могли нас поймать, а свидетели только бы разводили руками.
Незнакомец нахмурил лоб и медленно убрал нож. Я не стал уточнять, что послужило причиной такого решения, но оказавшись свободен, со всей силы ударил его ногами в грудь, отбрасывая к стене, и выскочил из комнаты еще до того, как тот поднялся на ноги.
В коридоре я увидел, как сквайр Чейз выходит из дверей спальни своей жены. Он был в десяти шагах от меня, и увидеть замершего в нелепой позе вора ему не составило бы труда, если только страсть не ослепила. Думать было некогда. Перемахнув через перила, я спрыгнул на первый этаж и оказался в зале, освещенном как на праздник. Из арки, ведущей в смежную комнату, выходила шаркающая служанка, и я, обогнув колонну, пропустил старушку мимо, а сам юркнул к ней за спину. В сумке достаточно барахла, чтобы Вилсон остался доволен, а тот парень наверху может во второй раз не передумать.
Я прошмыгнул на кухню, откуда пахло стоялой водой, луком, пригоревшим чесноком и протухшими куриными потрохами. Распахнутое окно нагоняло холод, который разбавлял застаревшие запахи.
— Господин Чейз?
Из-за угла показалась взлохмаченная голова кухарки, поправляющей чепчик. Но ей оставалось лишь удивленно смотреть в пустоту кухни, поскольку я к тому моменту уже был во дворе.
* * *
Уходил я тем же путем, которым пришел, и потому, когда появился возле статуи Солдату-герою, ожидающий меня Пилс картинно наморщился и закрыл нос надушенным платком.
— Господь Всемогущий! Что за вонь! От крысы разит так, как и положено!
— Садитесь, — строго окликнула нас из кареты Илайн. — Живо!
Я заскочил первым, не без удовольствия оттолкнув Пилса, и занял место на скамейке рядом с девушкой. Теперь сыщик всю дорогу будет брезгливо вытирать свое пальто, а девушке хватило выдержки не показывать, что запах моей одежды ей отвратителен.
— Какой результат? — спросил Вилсон.
Вместо ответа я бросил ему сумку. Он осмотрел содержимое и недоверчиво нахмурился:
— Здесь всё?
Я нехотя достал из-за пазухи дагеротип:
— Можно оставить? Мне это дорого как память.
— Нет, — тот решительно забрал у меня находку и продолжил изучение сумки. — Негусто. Мы ожидали, что вы вернетесь позже и с более богатым уловом.
— Что-то не пойму: вам нужно припугнуть Чейза или обокрасть его? Если сойдемся в долях, я вернусь и оберу его до нитки.
Вилсон не ответил. Он застегнул сумку и положил ее рядом с собой.
— Хорошо, едем в участок, а там разберемся.
Илайн постучала костяшками пальцев в стенку, отделяющую нас от кучера, и карета тронулась.
— Всё прошло гладко? — спросил Вилсон, будто моего присутствия было недостаточно для ответа.
— Полагаю, что так.
Пилс все также отчищал невидимое пятно, которое должно было, по его мнению, остаться от моего прикосновения.
— Если не хотите испачкаться — не заключайте сделку с вором, — сказал я ему.
Сыщик прошипел сквозь зубы что-то неразборчивое, но похожее на ругательство.
— Не обращайте внимания, — усмехнулась Илайн. — Я предложила Пилсу пари, что вы вернетесь. Он утверждал обратное, но сделать ставку так и не решился. А теперь мы оба знаем, что я выиграла.
Мне это напомнило о существовании Маркиза, и забавная шутка вызвала только блеклую вежливую улыбку. Я отвернулся к окну. Небо еще было черным, до рассвета далеко. Из-за вмешательства незнакомца пришлось поторопиться. Я не собирался до поры рассказывать о нем. Уверен, что сыщики тоже выложили не все карты на стол. Слишком уж большие хлопоты для того, чтобы доказать безмозглым богачам, что им нужна помощь.
Обычно мосты держат разведенными всю ночь для спокойствия жителей, но сейчас случай был особый. Как только мы приблизились к берегу, заспанные дежурные привели громоздкий механизм в движение, вращая рукоять.
Едва мы пересекли реку, как повозка остановилась.
— В чем дело? — поинтересовался Пилс, выглядывая в окно.
— Прошу прощения, господа, — говоривший тяжело дышал, будто только что совершил пробежку. — Срочное дело. Велели явиться всех ведущих Венаторов. — Это касается дела Ртутной Крысы.
Лицо Вилсона тут же помрачнело, хотя, на мой взгляд, только что прозвучала полная бессмыслица.
— Куда ехать?
— За вами прислали карету, мы довезем.
Вилсон открыл дверцу, затем взгляд уперся в меня. Похоже, мое существование вылетело из его памяти, стоило услышать тревожные вести.
— Пилс — за мной, — скомандовал он. — Илайн, доставь нашего помощника в его апартаменты.