Часть 13 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ее большие серые глаза расширились.
— Дело в том, — сказал я, — что смешение личных отношений с деловыми вредит нам обоим. Хотите дружить со мной — прекрасно. Хотите выглядеть самодовольной и надменной клиенткой — ради бога. Но и то и другое сразу — нельзя.
— Я вовсе не надменная!
— Ну, раздражительная.
— И не раздражительная. Ты же сам сказал — если бы я не обратилась к Ниро Вульфу и ты не разыскал эту женщину, ее бы не убили. Я ненавижу убийства! А теперь полиция пронюхала о Вульфе и о ребенке. Я хочу им все рассказать. Поэтому и попросила тебя прийти. Объясни, куда я должна идти и кому рассказывать. Окружному прокурору? И еще я хотела попросить: ты не сможешь пойти туда со мной?
— Нет. Можно, я позвоню?
— Да, пожалуйста. Но зачем?
— Сообщить мистеру Вульфу, что вы больше не нуждаетесь в его услугах, так что теперь он может...
— Но я же этого не говорила!
Я поднял брови:
— Пустой разговор, миссис Вальдон. Мы ведь несколько раз обсуждали, что может произойти, если полиция доберется до вас. Мы пришли к выводу, что стоит продолжать расследование, если только дело не зайдет слишком далеко, и вы позволили нам самим решать, что означает это «далеко». Вы пожелали, чтобы я рассказал вам об ответственности за сокрытие улик и препятствование правосудию, — я выполнил вашу просьбу. И вот теперь вы решили обратиться в полицию. Значит, я звоню Вульфу. Что касается отстранения его от расследования, можете назвать это по-другому, если хотите. Скажем так: вы освобождаете его от принятых обязательств. Это звучит лучше. Я позвоню снизу.
И я повернулся, чтобы уйти.
— Арчи! — Ее пальцы вцепились мне в руку.
— Послушайте, — сказал я, вновь оборачиваясь к ней, — я не имею привычки представляться не тем, кто я есть на самом деле, и, право же, не собираюсь садиться на корточки, снимать с вас туфли и растирать похолодевшие ноги.
Руки ее обвились вокруг моей шеи, и она прижалась ко мне... Минут через пятнадцать, а может, через двадцать мы сидели на кушетке, попивая мартини, и она говорила:
— Ты сказал чушь о деловых и личных отношениях. Вовсе не вредно их смешивать. Мы с тобой этим занимались почти месяц, и вроде все нормально. Это я начала — помнишь, когда ты в первый раз пришел, — мы пили из бокалов друг друга, и я еще сказала, что не собираюсь флиртовать с тобой. А ты стал надо мной подшучивать.
— Точно. Я сказал тебе, что устрицы тоже флиртуют, а ты обиделась и ушла.
Она улыбнулась:
— Я хочу кое в чем тебе признаться.
— Прекрасно. Давай признаваться по очереди.
— Я, правда, тогда считала, что и не думаю заигрывать с тобой. И как только ты терпишь меня, такую глупую?!
— Глупую не терплю. Точнее, не стал бы терпеть.
— Что? — нахмурилась она. — Ах да. Благодарю, но я действительно не слишком умна. Знаешь, когда ты сказал, что позвонишь Вульфу, мне, наверно, надо было подумать о последствиях, но я думала только об одном: ты больше не поцелуешь меня. Я всегда отдавала себе отчет, что не слишком обаятельна. Ведь я так и не узнала, откуда тому чело¬ веку известно, что я наняла Ниро Вульфа. Неужели по-настоящему обаятельная женщина не сумела бы выяснить этого?
— У Пэрли Стеббинса? Нет. У него иногда возникают затруднения с речью — забывает, что нужно сказать дальше. Но он всегда твердо знает, о чем говорить не следует. — Я отпил мартини. — Раз уж мы опять вернулись к делу, давай проясним ситуацию. Ты по-прежнему наша клиентка?
— Да.
— Ты абсолютно уверена, что хочешь довести дело до конца?
— Конечно.
Она протянула руку, и я взял ее в свою. С такого же касания начались наши неофициальные отношения три недели назад. Я тогда надолго задержался у нее вечером, помогая составить список и выбирая четверых мужчин, к которым мы обратились за помощью. Если вы держите друг друга за руки хоть на секунду дольше обычного, то это своего рода тест. Если вы оба одновременно убираете руки — все прекрасно. Но, если раньше — она, будьте настороже: вы чем-то ей не подходите. И наоборот. В тот первый раз у нас с Люси получилось одновременно. Сейчас — тоже.
— Хорошо, — сказал я. — Но мы здорово рискуем. Почему — нет необходимости объяснять, ты все знаешь не хуже меня. Твоя задача проста, но потребует стойкости. Ты не должна ничего говорить, не должна отвечать ни на какие вопросы, кто бы их ни задавал. До¬ говорились?
— Договорились.
— Если тебя попросят прийти к окружному прокурору, откажись. Если Стеббинс или кто-нибудь еще из их компании притащится к тебе домой, можешь принять его, а можешь и не принимать — как хочешь, но ничего не говори и, ради всех святых, не пытайся вытягивать информацию. Что же касается вопроса, как они пронюхали о ребенке и о Вульфе, то в данный момент это не имеет значения. Предполагаю, их навел Мануэль Аптон, но я не дал бы и пяти центов, чтобы узнать ответ. Если это действительно Аптон, то среди вопросов, на которые тебе не следует отвечать, могут быть и вопросы об анонимных письмах. Они, наверно, окажутся самыми трудными и для нас с Вульфом, но мы готовы ответить. Шеф рассказал нашим гостям, что письма лежат у него в сейфе. Если суд прикажет представить их, а Вульф ответит, что их никогда не было, нас могут обвинить в уничтожении улик, что еще хуже, чем сокрытие. Возникнет забавная ситуация, надо будет только не забыть вовремя засмеяться.
— Арчи...
— Да?
— Всего шесть недель назад я плыла по течению, жила как живется. Не было ребенка, не было тебя, и я не мечтала о таком... как сейчас. Когда я говорю, что ненавижу все это, ты понимаешь, что я имею в виду, правда?
— Разумеется. — Я взглянул на часы, допил мартини, поставил фужер и встал. — Мне пора.
— Ты должен идти? И не останешься обедать?
— Не рискну. Уже половина шестого. Бьюсь об заклад, что либо Стеббинс, либо инспектор Кремер появятся у нас сразу после шести или чуть позже. Я должен быть с Вульфом.
Она пожала плечами, потом поднялась с кушетки и, чуть запрокинув голову,сказала:
— Ну что я могу сказать? Возвращайся после обеда и все расскажи мне. У нас же деловые отношения.
Не знаю, от того ли, что она сказала, от того ли, как были произнесены слова, а может быть, просто из-за выражения ее глаз я вдруг рассмеялся, и она подхватила мой смех. Полчаса назад я бы не поверил, что мы с ней будем так весело смеяться. Хорошо было на этом закончить разговор, поэтому я повернулся и вышел. А без двух минут шесть уже отпирал дверь нашего старого дома. Зайдя на кухню сообщить о своем прибытии, я направился в кабинет. Даже очень осведомленные люди часто задают массу ненужных вопросов — так, к примеру, я поинтересовался у Фрица, не звонил ли кто. Во-первых, он сказал бы мне об этом и без моего вопроса, а во-вторых, Кремер и Стеббинс вряд ли стали бы звонить. Они просто приходят, причем почти всегда или в одиннадцать утра, или примерно в половине третьего, то есть после ленча, или же в шесть часов вечера. Они ведь знают распорядок дня Вульфа! Когда я входил в кабинет, послышался шум спускающегося лифта.
Появился Вульф. Обычно он вначале проходит к своему письмен¬ ному столу, а уж потом вопросительно смотрит на меня или спрашивает что-то. На этот раз он остановился посреди кабинета и промычал:
— Ну?
— Весьма неплохо, — ответил я. — Как и следовало предполагать. Ожидать, что тебя ударят, и действительно получить удар — разные вещи. Миссис Вальдон немножко испугалась. Надо было подбодрить ее, чтобы привести в норму. Этим я и занимался. Она понимает, почему не нужно отвечать ни на какие вопросы без исключений. Пэрли интересовался, знакома ли ей некая Элен Тенцер. Полагаю, нам не следует менять тактику.
— Да.
Он пересек комнату и подошел к книжным полкам. Я давно уже перестал нервничать, когда он смотрит на две верхние полки. До них невозможно дотянуться, и, если бы он решил еще раз прочесть одну из тех книг, ему пришлось бы доставать лестницу, взбираться на нее, а потом еще и слезать. И при этом лестница не должна качаться, не говоря уж о том, чтобы падать. На сей раз его внимание привлекли не книги. Вульф подошел к большому глобусу и стал медленно вращать его. Надо полагать, отыскивал точку, где скрывалась мать подкидыша, или, возможно, место, куда бежать, если вдруг придется улепетывать из Нью-Йорка. К обеду долгожданные гости так и не нагрянули. Было два звонка по телефону, но тоже не от них. Саул сообщил, что из списка можно вычеркивать еще две фамилии. Орри отсек одну кандидатку, и у него их осталось всего две. Фред не звонил, он был в Аризоне. Мы близились к концу этой части расследования. Вульф доел клубнику а-ля-Романофф, вытер рот салфеткой и отодвинул стул. Я сказал, поднявшись:
— Кофе пить не буду. Полиция не приходит после обеда, если нет ничего срочного, а у меня своего рода свидание.
Он проворчал:
— Смогу ли я связаться с тобой?
— Конечно. Звоните миссис Вальдон. Телефон записан на карточке.
Он пристально посмотрел на меня:
— Разыгрываешь? Ты же сказал, она испугалась, но ты успокоил ее. Что, недостаточно?
— Нет, сэр, вполне. Но теперь она переживает, что вы можете отказаться от расследования. Просила прийти к ней после разговора с вами и сообщить, как вы решили.
— Фу!
— Поймите, она ведь не знает вас так хорошо, как я. Да и вы не знаете ее так, как я.
Я положил салфетку на стол и удалился.
11
Кремер пришел во вторник, третьего июля, в четверть двенадцатого утра. Когда раздался звонок в дверь, я говорил по телефону. Беседа была личная. Еще в мае я получил приглашение провести пять выходных дней, перед Четвертым июля[3], в загородном доме одного приятеля в Уэстчестере. Но затянувшиеся поиски матери вынудили меня отменить поездку, и теперь приятель звонил и напоминал, что если я все же появлюсь у него хотя бы четвертого, меня будут ждать коробка хлопушек и игрушечная ракетница.
— Знаешь, — сказал я ему, — я бы с удовольствием приехал, но сейчас у нас на крыльце стоит сержант полиции, а может быть, сам инспектор, и ему не терпится войти. Вероятно, придется провести ночь за решеткой. До встречи в суде!
И повесил трубку. Позвонили еще раз. Я вышел в холл, чтобы посмотреть сквозь полупрозрачное стекло. У двери стоял Кремер. Когда я сообщил об этому Вульфу, он промолчал и только сжал губы. Широко распахнув входную дверь, я жизнерадостно поприветствовал гостя:
— Добро пожаловать, мистер Кремер. Мистер Вульф немного сердится. Он ждал вас вчера.
Большая часть этих слов пропала впустую, так как была произнесена уже в спину Кремеру, быстро прошагавшему в кабинет. Я вошел следом. Инспектор снял и положил на этажерку старую фетровую шляпу, которую носит круглый год и в любую погоду, не спеша уселся в красное кожаное кресло и пристально посмотрел на Вульфа. Вульф в свою очередь пристально посмотрел на инспектора. Добрых пять секунд они пялились друг на друга. И это не было соревнованием по игре в гляделки; ни один из них не пытался заставить соперника отвести взгляд — просто профессиональная привычка. Первым заговорил Кремер:
— Прошло уже двадцать три дня. — Голос его звучал хрипло.
Я даже удивился. Как правило, он начинал хрипнуть после десяти минут общения с Вульфом. Кроме того, большое круглое лицо инспектора раскраснелось сильнее обычного, хотя это и можно было объяснить июльской жарой.
— Двадцать пять, — поправил Вульф. — Элен Тенцер была убита ночью восьмого июня.
— Двадцать три со времени моего прихода к вам. — Кремер стоял на своем.
— Так в чем же дело? Ваше расследование зашло в тупик?