Часть 20 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она снова вцепилась в мою руку, и ее пальцы оказались гораздо сильнее, чем можно было предполагать.
— Ответь честно, Арчи. Ты сам хочешь продолжать? И чтобы я при этом думала только о себе?
— Да.
— Тогда я согласна. Поцелуй меня.
— Звучит как приказ.
— Это и есть приказ.
Через двадцать минут мы уже подъезжали к коттеджу. Никого не было видно, вероятно, все ушли на пляж. Когда Люси вылезла из машины, я сказал:
— У меня идея. Из тех, что осеняют раз в год. Вдруг я буду проходить мимо твоего дома и мне захочется зайти. Ты не дашь мне ключ?
Глаза ее расширились от удивления. При тех отношениях, что были у нас теперь, девятьсот девяносто девять женщин из тысячи сказали бы: «Конечно, но зачем он тебе?». Она же сказала лишь: «Конечно», захлопнула дверцу машины и ушла в дом. Через пару минут вернулась и, вручая ключ, проговорила:
— Звонить тебе не буду.
И я поехал. Будущее, к которому я относился столь легкомысленно, не сулило ничего хорошего. Я имею в виду перспективу ленча за одним столом с Вульфом. Это стало бы мучением. Он имеет привычку вести за едой только светские беседы, а потому произойдет одно из двух: либо он весь ленч будет ворчать себе под нос, не пытаясь даже задуматься, какое впечатление производит это на других; либо — что еще хуже — выберет для разговора тему, как можно более далекую и от детей, и от убийц, — скажем, станет обсуждать влияние Фрейда на теологические догматы и спорить будет с пеной у рта. Будущее и без этого выглядело весьма мрачным. Так что по дороге я остановился у ресторанчика, где съел утенка, поданного с таким соусом, какой Фрицу в кошмарном сне не привидится. Оставив «герон» в гараже за углом, я уже без пяти два открывал дверь нашего старого дома.
Вульф, по моим расчетам, должен был уже заканчивать ленч. Но в столовой я его не застал. Пройдя через холл, заглянул в кабинет. Вульфа и там не было. Зато в красном кожаном кресле сидел Лео Бингэм, а Джулиан Хафт расположился в желтом. Они повернули головы ко мне, и я не заметил на их лицах прежней жизнерадостности. Я сунулся на кухню и там наконец увидел Вульфа. Он расположился за столом, где я завтракаю, перед ним были сыр, крекеры и кофе. Он посмотрел на меня, что-то промычал и стал жевать дальше.
Фриц сказал:
— Арчи, утенок еще теплый. С фламандским оливковым соусом.
Клянусь, я не знал, что на ленч у нас будет утенок, иначе не заказывал бы его в придорожной забегаловке.
— Спасибо, мы перекусили на побережье, — соврал я и обратился к Вульфу:
— Миссис Вальдон изъявила желание, чтобы вы нашли убийцу. Я объяснил ей, что полицейские рано или поздно все равно его схватят и что она может выйти из игры, если хочет, но она сказала, цитирую: «Я хочу, чтобы Ниро Вульф поймал его». Конец цитаты.
Вульф проворчал:
— Ты же знаешь, я терпеть не могу это дурацкое выражение.
— А я себя чувствую по-дурацки, — оправдался я. — Кстати, вы знаете, что вас ждут гости?
— Да. Мистер Бингэм заявился полчаса назад. Я еще не виделся с ним. Но передал через Фрица, что не стану разговаривать, если он не пригласит сюда мистера Хафта и мистера Крага, и он вызвал их по телефону. — Вульф прервался, чтобы положить сыр на крекер, а затем продолжил:
— Что ты так долго? Она упиралась?
— Нет. Я специально тянул время — не хотел сидеть с вами за одним столом. Боялся, будете швырять тарелки. Краг придет?
— Не знаю.
— Вы действительно не стали бы беседовать с Бингэмом, если бы он не выполнил вашей просьбы?
— Разумеется, стал бы. Но ему все равно пришлось ждать, пока я закончу ленч, и он мог пригласить сюда остальных. — Вульф направил на меня указательный палец. — Арчи, я пытаюсь взять себя в руки. Советую и тебе сделать то же самое.
Его прервал звонок в дверь. Я встал, но Вульф остановил меня:
— Нет. Фриц откроет. Бери сыр. И выпей чашку кофе.
Фриц пошел к двери. Я налил кофе и положил сыр на крекер. Я старался держать себя в руках. Это мог быть Уиллис Краг, но мог быть и Кремер, и тогда жди драки. Но Фриц сообщил, что провел мистера Крага в кабинет. Я сделал слишком большой глоток горячего кофе и обжег язык. Вульф снова взял крекер с сыром, потом еще один. Наконец вежливо спросил, не желаю ли я чего-нибудь другого, отодвинул стул, встал и, поблагодарив, как обычно, Фрица, удалился. Я последовал за ним.
Когда мы вошли в кабинет, Лео Бингэм буквально выпрыгнул из кресла и проорал:
— Вы знаете, как это называется?
Вульф обогнул его. Я проскочил между письменным столом шефа и остальными двумя гостями на свое место. Вульф устроился в кресле и произнес:
— Сядьте, мистер Бингэм.
— Бог мой, если вы...
— Сядьте! — повысил голос Вульф.
— Я хочу...
— Да сядьте же вы!
Бингэм сел. Вульф поглядел на него:
— В этом доме только я имею право кричать. Вы же явились ко мне без приглашения. Что вам от меня нужно?
— Меня сюда вызвали, — возразил Джулиан Хафт. — Интересно, что вам от нас нужно? — Его тонкий тенорок был похож на писк.
— А я здесь не в прямом эфире выступаю, — произнес Бингэм. — Вы хотели пообщаться с Крагом и Хафтом — они пришли. Когда наговоритесь, я побеседую с вами один на один.
Вульф медленно повернул голову направо, к Хафту и Крагу, а затем вновь посмотрел на Бингэма.
— Для экономии времени, — проговорил он, — целесообразнее побеседовать всем вместе. Дело в том, что у меня ко всем только один вопрос. Полагаю, что и каждый из вас собирается задать мне почти тот же самый вопрос. Вы, без сомнения, хотите знать, почему среди фотографий была карточка Кэрол Мардус? А я хочу услышать, почему ее никто не опознал?
— Так вы им тоже послали ее? — выпалил Бингэм.
— Послал.
— Где вы ее взяли?
— Расскажу, но чуть позже. Во-первых, хочу сообщить вам, что все сказанное мною здесь шесть недель назад — чистый вымысел. На самом деле миссис Вальдон не получала никаких анонимных писем.
Бингэм и Краг что-то возмущенно крикнули, а Хафт только поправил очки. Вульф не обратил внимания на шум.
— Миссис Вальдон пришла ко мне вовсе не из-за писем. Дело связано с ребенком, которого оставили в ее доме. Она поручила мне выяснить, кто это сделал, кто мать ребенка и кто его отец. Но мне почти ничего не удалось узнать. После нескольких недель бесплодных поисков я решил проверить предположение, что отец малыша — покойный муж миссис Вальдон, для чего и попросил ее позвать ко мне нескольких ближайших его друзей. Вы помните, мистер Аптон помочь отказался, а каждый из вас представил список женщин, общавшихся с мистером Вальдоном весной прошлого года, то есть когда был зачат ребенок. И, кстати, ни в одном из списков не было Кэрол Мардус.
— Она умерла, — отреагировал Бингэм.
— Да. Но я хотел выяснить, не рожала ли какая-либо из этих женщин минувшей зимой. Четыре рожали, но их дети никуда не исчезли. На выяснение ушел почти месяц, и снова — никаких результатов. От отчаяния я решил проверить еще одну гипотезу. Предположил, что мать захочет взглянуть на своего ребенка, и организовал газетную публикацию. Возможно, вы видели страницу «Газетт», посвященную миссис Вальдон?
Все они видели ее.
— Вот это и сработало. В детской коляске были спрятаны камеры, снимавшие каждого, кто останавливался поглядеть на ребенка. Вот так и появились фотокарточки, разосланные вам, джентльмены, в понедельник и во вторник. И все вы ответили, что не знаете ни одну из женщин, однако миссис Вальдон опознала Кэрол Мардус. Расследование показало, что в сентябре прошлого года Кэрол Мардус отправилась во Флориду и жила там до конца зимы. Шестнадцатого января она под вымышленным именем легла в больницу и родила ребенка. Пятого февраля вместе с ребенком вернулась в Нью-Йорк. Очевидно, мы нашли мать мальчика, оставленного в доме миссис Вальдон, — ведь именно газетная статья заставила ее прийти на площадь Вашингтона. Естественно, мне захотелось увидеться с этой женщиной, и вчера утром мистер Гудвин собирался позвонить ей, но она опередила нас и позвонила сама. Во сколько это было, Арчи?
— Без десяти девять.
— И пришла сюда около двенадцати.
— Пришла сюда? — послышался голос Лео Бингэма.
— Да, сэр. Ей стало известно, что мы наводим справки о ней, и она спросила, зачем мы это делаем. Я все объяснил и задал несколько вопросов, однако она соизволила ответить лишь на три из них: что она знакома с вами, мистер Бингэм, с вами, мистер Хафт, и что никто из вас, в том числе и ее бывший муж — мистер Краг, не является отцом ее ребенка. Она сидела вот тут. — Он показал рукой на Бингэма в красном кожаном кресле. — Я задавал много вопросов, но она не ответила ни на один, потом неожиданно встала и ушла. А теперь ее убили.
Никто не проронил ни слова. Бингэм подался вперед: руки — на подлокотниках кресла, губы плотно сжаты, взгляд устремлен на Вульфа. Краг сидел с закрытыми глазами. В профиль его длинное скуластое лицо выглядело еще более вытянутым. На лице Хафта было озабоченное выражение, и он нервно моргал. Сбоку я видел, как хлопают его веки, скрытые от других темными очками.
— Так вот почему она... — Краг не закончил фразы.
— Вы сами сознались во лжи! — перебивая Крага, произнес Бингэм.
— Вы сказали, что она не отвечала на вопросы, — встрял Хафт. — Значит, она не говорила, что ребенок — ее?
— Нет. Но это было и так понятно. Я совершенно искренен с вами. Во время нашего разговора с мисс Мардус присутствовал только мистер Гудвин, и сейчас мы могли бы выдумать все, что нам вздумается. Но я говорю только то, что было на самом деле. Несомненно, Кэрол Мардус — мать подкидыша. Ясно и другое: ее беспокоило, что это стало известно мне и что у меня есть доказательства. Наверняка она встретилась с человеком — назовем его Н., — который тоже причастен к этому делу, и рассказала ему о нашем разговоре. Он и убил ее, боясь разоблачения. И я намерен найти этого человека.
— Фантастика! — сказал Краг.
А Хафт произнес:
— Возможно, так оно и есть. Но о какой причастности вы говорите? Вы полагаете, он убил ее только из-за того, что они вместе подбросили ребенка миссис Вальдон?
— Нет. Мистер Хафт, говорит ли вам что-нибудь имя Элен Тенцер?
— Нет.
— А вам, мистер Краг?
— Элен Тенцер? Нет.
— Не та ли это женщина, что была найдена задушенной в автомобиле несколько недель назад? — спросил Бингэм.