Часть 14 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Быть может, и никакого, – согласился Вулф. – Мистер Ирвин, я ловлю рыбку в мутной воде и забрасываю невод наугад.
– По-моему, – не выдержал Аркофф, – вы ловите рыбку в стоячей воде. Миссис Моллой пригласили совершенно спонтанно. Если Питер Хейс не убивал Моллоя, следовательно, это сделал кто-то другой, который наверняка знал Моллоя. Он мог позвонить Моллою и предложить встретиться, чтобы поговорить с глазу на глаз, а Моллой, в свою очередь, мог пригласить его к себе домой, так как миссис Моллой ушла в театр. Очень правдоподобный сценарий.
– Да, – согласился Вулф. – Вполне правдоподобный. Приглашение миссис Моллой лишь один из аспектов, требующих расследования, и поэтому нужно побыстрее с этим покончить. Но не сейчас. Сейчас самое главное – ответить на два вопроса: кто убил Джонни Кимса и почему?
– Какой-нибудь чертов придурок! Любитель полихачить, который смылся.
– Очень может быть, но я в это не верю. Я должен узнать все прямо сейчас. Полиция этим непременно займется, поэтому, если даже вы все совершенно невиновны, вам не удастся избежать определенного давления. И теперь я хочу получить более полную информацию о вечере третьего января и о том, что произошло в театре. Я понимаю… Да, Арчи?
– Пока мы еще не закрыли тему прошлого вечера, мне бы хотелось задать всем один вопрос.
– Задавай.
Я наклонился вперед, чтобы видеть лица всех пятерых посетителей:
– Насчет Джонни Кимса. Он спрашивал кого-нибудь из вас о Билле Лессере?
Похоже, они никогда раньше не слышали этого имени. Конечно, нельзя судить по первой реакции людей на неожиданный вопрос, поскольку некоторые умеют отменно владеть собой, но, если эта фамилия хотя бы одному из них что-нибудь говорила, они справились на редкость хорошо. Более того, теперь они хотели знать, кто такой Билл Лессер. Вулф, естественно, тоже хотел это знать, но промолчал. Тогда я сказал, что у меня пока все, и Вулф продолжил:
– Насколько мне известно, миссис Моллой и миссис Аркофф заняли места еще до того, как подняли занавес, а мистер Аркофф и мистер Ирвин присоединились к дамам час спустя, объяснив, что сидели в баре через дорогу. Все верно, мистер Аркофф?
Аркоффа вопрос явно не взволновал, впрочем, как и Ирвина, поскольку оба придерживались той позиции, что их действия вечером третьего января могли иметь отношение к делу лишь в том случае, если бы они находились под подозрением в убийстве Моллоя с заранее продуманной подставой для Питера Хейса, а это было полным абсурдом. Позиция Вулфа состояла в том, что полиция непременно поинтересуется у него, спрашивал ли он их о вечере третьего января, и если он ответит, что спрашивал, но они заартачились, то полиция естественно захочет узнать почему.
Рита велела мужу перестать упираться и поскорее покончить со всем этим, но только испортила дело, и в результате ей даже пришлось поднять на него голос:
– Что здесь такого для тебя щекотливого?! Неужели так трудно признаться, что ты просто сидел и накачивался алкоголем?
Он наградил жену злобным взглядом, после чего не менее злобно посмотрел на Вулфа:
– Мы с женой встретились с миссис Моллой в фойе театра в половине девятого. Дамы прошли в зал. Я остался ждать в фойе Ирвина. Он пришел буквально через несколько минут и сказал, что ему нужно срочно промочить горло, да и вообще он не самый большой поклонник пьес о Жанне д’Арк. Мы перешли через дорогу и пропустили по паре стаканчиков, а когда вернулись в театр и сели на место, первый акт практически закончился.
– Мистер Ирвин, вы можете это подтвердить?
– Могу.
Вулф всплеснул руками:
– Ну вот, а вы боялись, господа! И стоило так переживать? И даже насчет новой, но вполне убедительной подробности, что мистер Ирвин не жалует пьесы о Жанне д’Арк – этой фанатичной деревенской девчонке. Чтобы продемонстрировать вам, насколько далеко может зайти расследование, причем иногда и заходит, то должен заметить, что десяток специально обученных людей может получить задание обойти всех друзей и знакомых мистера Ирвина исключительно для выяснения того, доводилось ли им слышать, как он выражал вслух свое отношение к пьесам о Жанне д’Арк. Впрочем, сомневаюсь, что полиция может дойти до таких крайностей. Еще вопросы имеются?
Вопросов больше не имелось. Рита Аркофф встала с кресла и подошла к Сельме, к ним присоединилась Фанни Ирвин. Мужчины последовали примеру жен и, немного потолкавшись вокруг красного кожаного кресла, направились в прихожую, я – за ними. Они надели пальто и остались стоять. Наконец к ним подошли жены, и я открыл входную дверь. Уходя, Рита сообщила, что пригласила Сельму перекусить вместе с ними, но та ответила, что у нее нет настроения.
– И ничего удивительного! – с чувством воскликнула Рита, пока я закрывал за ними дверь.
Когда я вернулся в кабинет, у Сельмы явно уже ни на что не было настроения: она понуро сидела, печально опустив голову и закрыв глаза. А Вулф тем временем что-то вещал, уговаривая ее остаться на обед и переночевать у него в доме под надуманным предлогом, что она должна быть под рукой на случай возникновения срочных вопросов. Паркер успел сообщить ей, что все формальности для суда могут быть закончены уже утром и в таком случае в полдень мы сможем получить доступ к сейфовой ячейке. Но для этого нам понадобится миссис Моллой, но Вулф не верил, что женщина способна появиться в нужное время в нужном месте. В связи с чем он рассказал ей, какая у нас замечательная Южная комната, с хорошей кроватью и первыми солнечными лучами за окнами. Но номер не прошел. Сельма не согласилась даже на обед. Она встала с места, и я прошел с ней в прихожую.
– Ведь все и впрямь безнадежно, – сказала она, и это не было вопросом.
Я погладил ее по плечу, чисто профессионально, и ответил, что мы, собственно, только начали.
Когда я вернулся в кабинет, Вулф требовательно спросил:
– А кто такой Билл Лессер?
Я подробно отчитался, включая свой телефонный звонок Делии Брандт, и заметил, что надеялся увидеть хотя бы проблеск узнавания при упоминании этого имени в присутствии наших посетителей. Вулф не проявил особого энтузиазма, но согласился, что попытка не пытка, и предложил пустить по следу Фреда Даркина. Я поинтересовался, стоит ли позвонить Пэрли Стеббинсу, и Вулф сказал «нет», потому что приближалось время обеда и ему хотелось обдумать разговор с друзьями миссис Моллой.
– Проклятье! Вообще нет никакого света в конце туннеля, – пожаловался Вулф. – Ни единого нужно факта, ни единой зацепки. У меня пропал аппетит!
– Мне бы ваши проблемы! – фыркнул я.
Глава 12
Я так и не связался с Пэрли Стеббинсом, потому что мне не пришлось. Во время обеда позвонил Фред Даркин и сообщил, что с театром и баром через дорогу ему повезло не больше, чем с телефонами-автоматами. Я велел ему прийти к Вулфу, и, когда мы вернулись пить кофе в кабинет, он нас уже ждал. Фред абсолютно ничего не нарыл, и мне было приятно бросить ему косточку, даже с кусочком мяса. Фреду предстояло проверить Уильяма Лессера: адрес, работу и все прилагающееся, в частности, был ли он свободен в среду, в 23:48. Последнее казалось пустой тратой времени и сил, поскольку я уже установил, что Аркоффы и Ирвины в жизни о нем не слышали, но Вулфу была нужна хоть какая-то зацепка. Ведь никогда не знаешь, что ждет тебя впереди. Но не успел Фред уйти, как появился Орри Кэтер.
Орри принес небольшой сверток с вещами, которые он отобрал из коробок в квартире Моллоя, и если это были сливки, тогда молоко можно считать водой, оставшейся после мытья посуды. Кэтер развернул сверток на моем столе, и мы вдвоем обследовали сокровища, так как Вулф предпочел, сидя за письменным столом, читать книгу. Среди прочего там был настольный перекидной календарь с записью второго января: «Позвонить Б.», а так больше ничего особо ценного: связка рекламных буклетов по Южной Америке; полдюжины сувенирных спичек из ресторанов; стопка вторых экземпляров писем, самым впечатляющим было адресованное «Пирсон апплайанс корпорейшн» послание, в котором Моллой высказывал свое мнение об их электробритве. Ну и все в том же духе.
– Не могу поверить, – сказал я Орри. – Ты, наверное, взял не тот сверток.
– Ей-богу, в жизни не встречал такого хлама! – поклялся он.
– И никаких корешков от чеков?!
– Ни единого.
Я повернулся к Вулфу:
– Майк Моллой, похоже, был единственным в своем роде. Пав от руки убийцы в расцвете лет, как вы изволили бы выразиться, он не оставил в офисе ничего такого, что могло бы заинтересовать хотя бы ворону, не говоря уже о детективе. Он не оставил даже номера телефона своего парикмахера. Вообще ничего.
– Я бы никогда так не выразился. Только не «в расцвете лет».
– Ну ладно. Но если он не предвидел, что его убьют…
И тут позвонили в дверь. Я прошел в прихожую, включил свет на крыльце, посмотрел через одностороннюю стеклянную панель в двери и, вернувшись в кабинет, доложил:
– Кремер. Один.
– А-а… – Вулф оторвал глаза от книги. – Орри, если не возражаешь, ступай в гостиную. И возьми все, что принес, с собой. Когда мистер Кремер пройдет мимо, можешь идти домой. Доложишь обо всем завтра утром.
Я подождал, пока Орри, собрав найденные сокровища, не направится в гостиную, после чего вернулся в прихожую и открыл входную дверь. Когда я вижу на крыльце упитанную фигуру и круглое лицо инспектора Кремера из убойного отдела, то нередко накидываю дверную цепочку и разговариваю с ним через щель, но сейчас решил впустить его в дом.
– Добрый вечер, – любезно поздоровался я.
– Привет, Гудвин. Вулф дома?
Шутка. Кремер отлично знал, что Вулф дома, так как Вулф вообще никогда его не покидал. Если бы я был расположен к обмену любезностями, то непременно ответил бы, что Вулф отправился на каток у Рокфеллеровского центра, однако трофеи, раздобытые Орри, напрочь лишили меня чувства юмора, поэтому я просто впустил Кремера в дом и взял у него пальто. Он не стал ждать, пока я проведу его в кабинет. Когда я вернулся, Кремер уже сидел в красном кожаном кресле, обмениваясь с Вулфом гневными взглядами. Сила привычки – страшная вещь. В зависимости от ситуации они обычно переходили от злобных взглядов к дружескому обмену информацией или яростному обмену оскорблениями. На этот раз Кремер провел подачу довольно сдержанно. Он просто заметил, что Гудвин обещал перезвонить сержанту Стеббинсу, но не перезвонил. Вулф в ответ пробурчал, что мистер Гудвин мог сообщить мистеру Стеббинсу всю информацию по телефону и Кремеру совершенно необязательно было приходить за ней лично.
– Но он же не сообщил, – прорычал Кремер.
– Он готов сделать это прямо сейчас, – прорычал в ответ Вулф. – Ну что, нам позвонить Стеббинсу?
– Нет. – Кремер устроился в кресле поудобнее. – Ведь я уже здесь. У меня есть кое-что еще, помимо Джонни Кимса, но давайте начнем с него. Какое задание вы дали ему прошлым вечером?
– Он расследовал кое-какой аспект убийства Майкла М. Моллоя третьего января.
– Черта с два! По-моему, расследование убийства завершилось, когда убийцу повязали и осудили.
– Все верно. Но только не тогда, когда повязали и осудили невинного человека.
Похоже, еще немного – и они перейдут к обмену оскорблениями. Но пока Кремер подыскивал подходящую колкость, Вулф продолжил:
– Вы наверняка спросите, имеются ли у меня доказательства невиновности Питера Хейса. Нет, не имеются. Мои собственные резоны считать его невиновным нельзя рассматривать в качестве доказательств, и для вас они будут недостаточно вескими. Однако я непременно найду доказательства, если, конечно, они существует. Прошлым вечером Джонни Кимс именно это и пытался сделать.
Острые серые глазки в сеточке морщин Кремера впились в карие глаза Вулфа. Инспектору было явно не до смеха. Во время предварительных расследований Вулф всегда был для Кремера занозой в заднице, но сейчас впервые это произошло после оглашения вердикта жюри присяжных.
– Я знаком с доказательствами вины Хейса. Ведь все улики были собраны мной или моими людьми.
– Пф! Вы явно не перетрудились. Все лежало на поверхности.
– Но улики все-таки собрали мы. Так какой аспект убийства Моллоя расследовал Кимс?
– Приглашение в театр, полученное миссис Моллой. А именно то, что ее специально пригласили, чтобы выманить из дома. Я поручил Кимсу встретиться с Аркоффами и Ирвинами, а затем отчитаться, если у него возникнет хотя бы малейшее подозрение. Он не отчитался – впрочем, это было характерно для него, – за что и поплатился. Тем не менее я в курсе, что Кимс успел повидаться со всеми четверыми. Они были здесь сегодня днем, и наша беседа продолжалась более часа. Итак, Джонни Кимс встречался с миссис Аркофф у нее дома вскоре после восьми вечера, а затем вернулся через два часа, чтобы поговорить с ней и ее мужем. Вам интересно узнать, что они, по их словам, сказали Кимсу?
Кремеру было интересно, и Вулф решил удовлетворить его любопытство. Он дал подробный и честный отчет, включая все важные моменты, если не относить к их числу, например, то, что Вулф изъявил желание поговорить с посетителями до того, как он расскажет полиции, чем занимался Джонни Кимс, хотя Кремер наверняка и сам мог бы об этом догадаться.
Под конец Вулф добавил:
– Вывод очевиден. Или один из них – а может, и не один – лжет, или Джонни успел поговорить не только с ними, но и еще с кем-то, или его смерть не имеет отношения к вчерашнему заданию. С последним я смогу согласиться лишь в крайнем случае, да и вы тоже, так как иначе вас бы здесь не было. Исключают ли данные обстоятельства элемент случайности?
– Если вы намекаете на несчастный случай, то это маловероятно. Все произошло не прямо на Риверсайд-драйв, а в одном из узких проездов к многоквартирным домам. В припаркованной машине в ста футах от дома сидели мужчина и женщина, которые кого-то ждали. Итак, мимо них дальше по дорожке медленно проехал автомобиль. Они видели, как Кимс прошел между двумя припаркованными автомобилями, и им показалось, будто водитель поморгал фарами, впрочем они не уверены. Когда машина поравнялась с Кимсом, то сбавила ход, практически остановившись, а затем водитель резко прибавил газу и, вильнув, наехал прямо на Кимса. Вот так-то. Машина свернула за угол, прежде чем мужчина и женщина успели выскочить из своего автомобиля. Вам известно, что сегодня утром мы нашли машину – она оказалась в угоне – припаркованной в верхней части Бродвея?
– Известно.