Часть 4 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот так. Сейчас мне позволительно то, о чем и не могла мечтать малышка Селия тогда.
— Нет-нет, — рука сама скользнула к кошелю, — я заплачу.
Скоро я снова сидела в экипаже герцога и крепко обнимала свою самую заветную детскую мечту. А звезды-снежинки все так же кружились за окном в волшебном танце.
Усадьба Альберта носила весьма романтичное название — Туманные аллеи. Все потому, что древний парк петлей огибала река. И летом в прохладные ночи весь дом почти по самую крышу окутывал плотный туман.
Тем, кто пытался увидеть усадьбу со стороны, открывалось волшебное зрелище — непроглядное белое марево, из которого торчали лишь острые шпили башенок, беленые трубы и кроны древних лип.
Зимой старый дом стоял укрытый белыми снеговыми шапками. Сонный, величественный и прекрасный. Я это место очень любила.
Как ни странно, но мы туда добрались еще засветло. Снегопад давно уже прекратился. В воздух от лошадиных морд взметались облачка пара. Колеса кареты месили свежий снег, оставляя за собой на белом полотне дороги грязные полосы следов.
Я смотрела в окно и любовалось местными красотами. Возле парадной лестницы кортеж остановился. Проворный лакей метнулся вниз по ступеням, открыл дверь и протянул мне руку. Я подхватила саквояж с бесценным гарнитуром и велела:
— Медведя, будьте добры, отнесите в мои покои. И кофр. Все остальное — в зал для выступлений.
Слуга почтительно поклонился, не произнеся ни слова. Зато на площадке у дома появился сам Альберт. Он раскинул для объятий руки и начал говорить еще из дверей:
— Селия, я безумно рад вас видеть. Стоит признаться, я боялся, что вы передумаете.
Я позволила себе слегка надуть губы, коснулась перчаткой лацкана на его сюртуке.
— Альберт, ваши слова меня обижают. Я же взяла ваш чек. А это значит…
— Знаю-знаю, — задорно рассмеялся он, — что вы не измените решения.
— Я вообще не меняю своих решений, — вырвалось у меня ответ.
— Помнится, вчера я уже слышал эту фразу.
Я легкомысленно отмахнулась.
— Альберт, у вас нашлись очень веские аргументы. С ними невозможно было спорить.
Он только хмыкнул.
— Пойдемте в дом, Селия, воздух сегодня студеный, здесь вы озябнете и заболеете. А я желаю слушать вечером ваш чудный голос.
Он протянул мне руку, чтобы помочь взобраться на ступени. И я приняла его помощь.
В тепле, за дверьми ко мне порхнула молоденькая горничная.
— Леди Селия, — она присела в почтительном поклоне, — меня зовут Кетти. Я буду вам помогать. Давайте, я заберу ваше пальто.
— Спасибо Кетти.
Теплая одежда перешла в ее проворные руки. Она хотела было идти, но я удержала:
— Разберите, пожалуйста, мои вещи. А вот это, — я протянула девушке саквояж, — поставьте на столик возле кровати. И да, в спальне есть зеркала?
Если Кетти и удивилась моему вопросу, то не подала и виду. Ответила бойко:
— Целых три.
— Мне нужна ткань, чтобы их можно было занавесить. Плотная, темная ткань. Ступайте, Кетти.
И я отпустила служанку движением руки.
Альберт понимающе кивнул, машинально перешел на «ты», забывая про этикет:
— Прячешься от своего секретаря?
Я вздохнула.
— От него спрячешься, как же. Вот он, красавец, уже здесь.
Сэми подбоченясь стоял в ближайшем зеркале и смотрел на нас с усмешкой. Вид у него был наглый. На макушке топорщились рыжие вихры.
— А давай, я его у тебя куплю? — Альберт вынул из кармана чековую книжку. — Соглашайся. Я готов заплатить ту же сумму, что и вчера.
Нахальный дух напрягся. Даже слегка побледнел.
— Я подумаю, — ответила я, стараясь, чтобы в голосе не было слышно иронии. — Если он вновь примется подсматривать за горничными, то…
Моя угроза показалась Сэми достаточно веской. Призрак в зеркале стал быстро таять и исчез совсем.
— Сбежал поганец, — герцог счастливо рассмеялся. — С тобой не бывает скучно, душа моя.
— Что поделать, — я развела руками.
Он задумался на миг и убрал книжку обратно.
— С чего ты хочешь начать?
Я проследила взглядом за слугами, несущими реквизит и попросила:
— Покажи зал, где мне предстоит выступать.
Глава 3
Зал для выступлений
Для выступлений Альберт мне отдал небольшой, но очень уютный зал. Окна его выходили в заснеженный парк, на берег реки и мраморную ротонду. Занавеси на окнах и стены были моего любимого синего цвета.
Жарко горел камин, украшенный еловыми ветками, бантами и модными белеными шишками. Я подошла поближе и, осененная догадкой, стукнула елочную игрушку кончиком ногтя. Раздался мелодичный звон.
— Стекло? — спросила я герцога.
Он довольно кивнул. От изумления я аж прицокнула языком и не смогла сдержать восклицания:
— С ума сошел! Это же стоит уйму денег!
— Селия, душа моя, для тебя мне не жалко ничего.
— Позер, — я притворно вздохнула.
На самом деле было очень приятно. Альберт умел совершать разные маленькие глупости, которые поднимали мне настроение. При этом он никогда не набивался мне в любовники. Я это ценила.
У окна на изящном столике стаяла маленькая елочка, сплошь украшенная стеклянными шарами. И ель, и камин, и сама комната были премиленькими.
В дальнем от камина конце помещения виднелась невысокая сцена. На ней возвышался белоснежный рояль. Именно здесь мне предстояло отрабатывать гонорар.
Рядом стояли мои чемоданы.
— Тебе нужна помощь?
Вопрос был излишним. Я вряд ли бы управилась сама. Альберт понял это по моему взгляду.
— Хорошо, я пришлю слуг.
— Лучше горничную! — поспешила перебить его я. — Здесь нужны женские руки.
— Одной хватит?
— Вполне.
Я лукаво улыбнулась. Альберт обвел взглядом комнату.
— Мне уже не терпится посмотреть на твое выступление. Ты умеешь поражать. Только у меня есть к тебе одна просьба.
— Какая? — я приподняла бровь.