Часть 2 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Старик отослал дочерей и позволил мужчине выпить столько воды, сколько тот хотел, из сосуда, сделанного из мочевого пузыря буйвола.
- Горло горит, - наконец произнёс он, глядя на старика льдисто-голубыми глазами.
- Оно не сломано, - ответил Быстрый Лис. - Милостью отцов, ты остался жив.
- Ты хорошо говоришь по-английски.
Старик принял это, как констатацию факта, а не комплимент.
- Я был разведчиком в войске.
- Это ты принёс меня сюда?
- Да.
Мужчина кивнул, поморщился от боли и огляделся.
- Ты из племени Плоскоголовых? - спросил он.
- Да. Меня зовут Быстрый Лис.
- Джозеф Смит Лонгтри, -
представился мужчина. - Где именно я нахожусь?
- Ты находишься в лагере у северной излучины реки Шошони. Отсюда не больше полутора километров до того места, где я тебя нашёл, маршал.
Лонгтри сухо закашлялся и кивнул.
- Насколько мы далеко от Бэд-Ривер?
- Три километра, - ответил старик. - Ни больше, ни меньше.
Лонгтри сел на полу, и у него тотчас закружилась голова.
- Проклятие! Я должен отправиться к Бэд-Ривер. Люди, за которыми я охотился... Возможно, они ещё там.
- А кто они?
И Лонгтри начал рассказывать.
Их было трое: Чарльз Брикли, Карл Вайс и Бадд Ханнион.
Они напали на военный обоз в Небраске, следовавший в Форт Керни, и убили шестерых солдат.
В обозе перевозились карабины, которые, как стало позже известно, были проданы воюющему племени Баннок. Казалось бы, это касалось только армии и Бюро по делам индейцев...
Но убийство солдат было федеральным преступлением и попадало под юрисдикцию Службы маршалов США.
Лонгтри преследовал убийц от Дакоты до самой Бэд-Ривер.
И в предгорьях горного хребта Абсарока они на него напали, избили до потери пульса и подвесили на дерево.
- Но ты не умер, - напомнил маршалу Быстрый Лис.
- Благодаря тебе, - теперь Лонгтри мог сидеть, не испытывая головокружения.
Быстрый Лис внимательно смотрел на мужчину. У маршала были длинные, иссиня-чёрные волосы, которые никогда не встретятся у белых.
- Ты индеец? - спросил он.
Лонгтри слабо улыбнулся.
- Моя мать была из племени Кроу, а отец - охотником на бобров.
Быстрый Лис лишь кивнул.
- Когда ты отравляешься выслеживать тех людей?
Лонгтри потёр шею.
- Завтра, - ответил он, лёг на спину и закрыл глаза.
-4-
Дул сильный ветер, когда он отправился к Бэд-Ривер.
До города этому поселению было далеко.
Ухабистая дорога из засохшей грязи петляла между домов, сложенных из ошкуренных брёвен, на которых были выцарапаны непонятные знаки.
Здесь была конюшня, кузница и серое здание с облупившейся позолотой, которое, должно быть, было гостиницей.
Здесь не было тюрем, не было представителей закона.
То, зачем Лонгтри пришёл сюда, ему придётся сделать в одиночку.
Лонгтри запрягал у конюшни коня, которого ему одолжил Быстрый Лис. Ветер завывал между домами порывами, бросая пыль в лицо.
Старый серый конь явно не был счастлив отправляться в путь при таком ветре.
- Мы ненадолго, - пообещал ему Лонгтри.
Он достал короткоствольное ружьё, которое дал ему Плоскоголовый, зарядил и начал спускаться по дороге с расплывшейся и уже чуть подмороженной грязью.
Шпоры на сапогах звенели при ходьбе.
Быстрый Лис разузнал, что мужчины, которых ищет Лонгтри, часто наведываются в салун на берегу Бэд-Ривер.
Вот туда Лонгтри сейчас и направлялся.
Он завязал шейный платок таким образом, чтобы мелкий песок не попадал в рот и нос.
Ружьё Лонгтри крепко сжимал в руке. Глаза прищурены.
Его тёмная одежда превратилась в серую из-за носимого ветром песка и пыли.
Доехав до салуна, Лонгтри остановился. Это было ветхое, покосившееся здание с отваливающимися кусками отделки. Входные ворота покосились, а один из оконных проёмов был завешен солдатским одеялом.
Лонгтри медленным, расслабленным шагом вошёл внутрь, держа ружьё наготове.
Внутри было мрачно. Помещение освещали лишь редкие шипящие масляные лампы. Пол неровный, покрыт слоем грязных опилок.
Спёртый воздух был пропитан запахом табака, виски и немытого тела.
Несколько человек сидели в баре. Ещё парочка - за столами.
Сидевшая у барной стойки тучная местная красотка улыбнулась Лонгтри беззубой улыбкой.
- Чего желаете? - спросил лысый бармен. У него была только одна рука, а второй пустой рукав свисал вдоль бока.
Лонгтри не обратил на него внимания, не спуская с лица платка, чтобы мужчины за дальним столом его не узнали.
Они все были здесь.
Брикли. Худой и морщинистый. Натянул шляпу почти на глаза.
Вайс. Низкий и толстый. Улыбался своим друзьям.
Ханнион. Мускулистый гигант. Одна из щёк изуродована шрамом от ножевого пореза.
Лонгтри направился к ним.
- Чего-то хотел? - спросил Вайс, блеснув золотым зубом.
- У меня есть ордер на ваш арест, - произнёс Лонгтри. - За убийство.