Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Ну, это не медведь, - сухо ответил Пэрри, глядя на останки человека. У тела Эйба Раньона отсутствовали левая нога, правая кисть и вся левая рука. И они не были отрезаны или обрублены, будто пилой или топором. Они были оторваны. Лицо было обгрызено, а глотка разорвана. И повсюду на снегу застыла кровь. Посреди туловища зияла дыра, и никто не нашёл рядом с телом внутренних органов. Не было никаких сомнений, что Эйба Раньона убили ради еды. Пэрри с помощью Лаутерса перевернул замёрзшее, окоченевшее тело. Фланелевая рубашка, которую Раньон носил под комбинезоном, была разодрана в клочья. Пэрри отбросил в сторону несколько полосок ткани, обнажая спину Раньона. От левой лопатки до ягодиц тянулись следы острых когтей. - Видишь это? - спросил Пэрри. Он достал из сумки карандаш и изучил раны. Четыре длинные царапины от когтей, каждая врезалась в плоть на четыре-пять сантиметров. На задней поверхности шеи виднелись колотые раны, в которых Пэрри опознал следы от зубов. Диаметр ран превышал диаметр карандаша, а по глубине они были около десяти сантиметров. - Ни у одного медведя нет подобной пасти, - сказал шерифу Пэрри. - Я никогда не сталкивался с подобным расположением и размерами зубов. - Чёрт, док, - сплюнул Лаутерс. - Мне нужно с чего-то начинать. Пёс? Волк? Пума? Хоть какую-то зацепку. Пэрри пожал плечами. - Это не волк. Не пёс. Никто из кошачьих. Ты хоть понимаешь, насколько крупным должен быть этот... хищник? Господи! Пэрри покачал головой. Ему явно не нравились собственные мысли. - Чёрт, да ты же знал Эйба! Он не боялся ни людей, ни зверей. Если бы это были волки, они бы обглодали его начисто. К тому же, он выпустил пять пуль из своего 38-го. И где же мёртвые тела? - Возможно, он промахнулся, - предположил Лаутерс. - Он был метким стрелком, и ты это знаешь. Пэрри неуклюже поднялся, оперевшись на руку Лаутерса. - Вот что я тебе скажу, Билл. Это точно сделал не медведь. Следы от зубов просто невероятны. Они с лёгкостью погрузились в тело на десять-двенадцать сантиметров. Пэрри выглядел встревоженным. - Я не знаю, кто в этой местности способен на подобное. И очень надеюсь, ради всего святого, что никогда не встречусь с этим лицом к лицу. - Хочешь сказать, это какой-то новый вид? Пэрри только пожал плечами, отказываясь делать предположения. Лаутерс сплюнул окрашенную табаком слюну на снег и посмотрел в сторону гор. Его не отпускало неприятное чувство, что в Волчьей Бухте скоро всё пойдёт к чертям. -9- Когда Джозеф Лонгтри въехал в четырёхугольный внутренний двор Форта Фила Керни, первым, что он увидел, были трупы.
Восемь тел лежало на утрамбованном снегу, прикрытые брезентом, который трепыхался и шелестел на ветру. Все восемь были из конницы. Кто-то пал от болезни, а кто-то - от пули. И то, и другое часто встречалось на территории Вайоминга. Он остановил лошадь перед телами, спешился и повёл её за солдатом в форме. Лонгтри уже прежде был в этом форте. Но, как и во всех фортах, стоящих на границе территорий, командный состав этого форта постоянно менялся. И особенно актуально это было в 1876 году в разгар войны Сиу (серия вооружённых конфликтов между США и племенами Сиу во второй половине XIX века - прим.пер.). Солдаты гибли налево и направо. И даже сейчас, два года спустя, ничего не изменилось. Оставив коня в конюшне, Лонгтри направился к самому крупному из блокгаузов, зная, что там располагается командование форта. Внутри было тепло. В огромном каменном очаге пылали поленья. В помещении стояли несколько столов, за которыми расположились уставшие офицеры. Их форма стала вылинявшей и сменила цвет с ярко-синего на грязно-фиолетовый. Офицеры подняли на Лонгтри красные усталые глаза. - Чем я могу вам помочь, сэр? - спросил слегка сутулящийся лейтенант. У него подёргивался уголок рта, а янтарного цвета глаза постоянно щурились. Привычка, сформировавшаяся за долгие годы преследования индейцев Сиу во время войны под палящим солнцем летом и на морозном ветру зимой. Лонгтри облизал потрескавшиеся губы, отвернул край пальто и показал значок. - Джо Лонгтри, - глухо произнёс он. - Заместитель федерального маршала. Полагаю, у вас есть для меня кое-какие приказы из вашингтонского офиса маршалов. - Минутку, сэр, - ответил лейтенант и направился в кабинет начальника. Вернулся он оттуда с невысоким, дородным капитаном. - Мы ждали вас, маршал, - произнёс капитан и протянул Лонгтри руку. - Капитан Уикхэм. Лонгтри пожал протянутую ладонь. - Какие будут приказания? - У нас их нет, - извинился капитан. У него были полные румяные щёки и редеющие на голове волосы, но вот седеющие бакенбарды скорее напоминали полосы шкуры животного. - Но вас хотел бы видеть один человек. Маршал Том Риверс. Из Вашингтона. Лонгтри удивлённо посмотрел на капитана. Риверс был Директором Штаба американских маршалов и отвечал за всех маршалов, находящихся на территории Вайоминга. Лонгтри не встречался с Риверсом со дня своего назначения на службу. - Том Риверс? - уточнил Лонгтри. Его лицо оживилось. - Да, сэр. Он приехал, чтобы встретиться с вами перед поездкой в Ларами. Только боюсь, сейчас он уехал с полковником Смитом. Уикхэм нахмурился. - Один из наших патрулей прошлой ночью угодил в засаду индейцев Сиу. Мы потеряли восьмерых. Восемь чёртовых людей.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!