Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— С кем ты говорила? — требует он ответа. Она отводит глаза. — С одной подругой. Ты ее не знаешь. Он отнимает у нее телефон и начинает просматривать звонки. — Неизвестный номер? — Он снова глядит в телефон. — Похоже, этот неизвестный абонент звонит тебе часто, особенно по ночам. — Он пристально смотрит на нее. — Кто это, Кэтрин? — Хватит, прекрати! Дай сюда телефон! Кэтрин тянется за телефоном, но мистер Кенсингтон поднимает его высоко над головой, а потом отходит и касается пальцем экрана — видимо, звонит неизвестному абоненту. Он подносит телефон к уху и слушает, затем снова поворачивается к Кэтрин. Его лицо багровеет, он как будто в любую секунду взорвется. — Нет, Стивен! Это не твоя любимая! Это не Кэтрин! Это твой долбанный босс! И ты будешь уволен! Мистер Кенсингтон швыряет телефон на пол, а затем достает из кармана мобильный. Гаррет мчится к отцу. — Кому ты хочешь звонить? — Гаррет, что ты здесь делаешь? — Кэтрин позвонила мне, чтобы я помог найти Лили. Мы с Джейд идем в лес. Мистер Кенсингтон бросает на меня быстрый взгляд. — Сомневаюсь, что она там, но сходите проверьте. Мне нужно сделать пару звонков и подключить к делу своих людей. Своих людей? Каких? Охранников? Почему-то мне кажется, что он имеет в виду других людей. Тех, о которых я знать не должна. Кэтрин опять впала в коматозное состояние и застыла посреди холла. На белом блестящем полу валяются обломки ее телефона. Мы с Гарретом бежим мимо бассейна к лесу. — Я пойду направо, а ты налево, — говорит он. — Если понадоблюсь, позвони. — Хорошо. — Я включаю фонарик и бегу по тропинке к деревьям. Здесь очень темно, и мне не верится, что Лили могла пойти сюда. Ей было бы слишком страшно. От одной только мысли, что ей угрожает опасность, мое сердце начинает рваться на части, а в памяти всплывает то, что Гаррет говорил мне о детях. Если у нас когда-нибудь появятся дети, неужели мы тоже будем жить в постоянном страхе, что их могут похитить, и даже в собственном доме никогда не выпускать их из вида? — Лили! — Я продолжаю звать ее, петляя между деревьями. Услышав шорох листьев, я замираю, но это всего лишь белка. Интересно, какие еще дикие звери тут водятся? Блин! Об этом я не подумала. Вдруг я столкнусь со скунсом? Или с енотом? Или наступлю на змею? Эта мысль заставляет меня содрогнуться. Я делаю глубокий вдох и концентрируюсь на главной задаче: отыскать Лили. Пока я ищу ее, то представляю Лили, запертой в кузове чьего-то фургона — она до смерти перепугана и постоянно спрашивает, зачем и куда ее увезли. Я быстро прогоняю эти картинки из головы. Она должна быть где-то здесь, на территории. Это единственное, во что я хочу верить. Глава 26 За пятнадцать минут я не нахожу никаких признаков того, что Лили где-то здесь. Ни розовых варежек. Ни фантиков от конфет. Ни оброненных мягких игрушек. — Черт возьми, Лили, ну хоть что-нибудь, — умоляю я вслух, пока вожу фонариком по земле. — Дай мне знак, что ты здесь. Я зову ее еще громче. Я так боюсь за нее, так переживаю, что с ней случилось что-то плохое, и мы больше никогда ее не увидим. Мой голос охрип, но я продолжаю выкрикивать ее имя, начиная терять надежду на то, что Лили здесь. Не может быть, чтобы она пошла сюда. Здесь слишком холодно, темно и страшно. — Лили! Это Джейд! Если ты меня слышишь, кричи очень громко! За деревьями мало что видно, но я предполагаю, что нахожусь где-то на полпути к границе поместья. Бегу дальше, хоть и не уверена, что малышка Лили смогла бы проделать такой долгий путь. Я достаю телефон, чтобы позвонить Гаррету и узнать, где он. — Джейд… Я слышу, как кто-то меня зовет, но очень тихо. Голос звучит издалека. — Джейд… — еле слышно зовет тот же голос. Убрав телефон в карман, я бегу в том направлении, откуда, как мне кажется, он доносился. Хруст опавших листьев под ногами заглушает все звуки, поэтому я замираю. И слышу зов снова. Это не Гаррет. Голосок тонкий, детский. Это точно Лили.
— Я сейчас приду, Лили! Продолжай кричать, хорошо? Я слышу свое имя снова и снова, голос становится громче, и я ускоряюсь. Лили где-то здесь рядом, и я должна найти ее, чтобы убедиться, что голос — не просто игра моего воображения. В какой-то момент я спотыкаюсь и, упав, ударяюсь коленом о камень, а головой — о лежащее на земле бревно. Несколько секунд перед глазами кружатся звездочки, а в колене пульсирует жгучая боль. — Джейд? — слышу я тоненький голос, и моей щеки касается маленькая ладонь. Она холодна как лед. — Лили! — Я переворачиваюсь на спину, и боль в ноге становится только острее. Сев, я притягиваю Лили к себе. Она закутана в спальный мешок и трясется от холода. — Что ты здесь делаешь? Мы все тебя ищем. — Я прижимаю ее к себе, стараясь согреть. — Ты в порядке? Не поранилась? — Мне страшно. — Она вся дрожит. — Здесь так темно. И вокруг монстры, они… — Здесь нет никаких монстров. Они все ушли. Я прогнала их и сказала больше не возвращаться. — Правда? — В свете фонарика, валяющегося на земле, я вижу, как она поднимает глаза. На ее лице облегчение, словно она поверила в мою выдумку про чудовищ. — Зачем ты пошла сюда, Лили? — Я сбежала из дома. — Но почему? — Мне не нравится, что мама и папа постоянно ругаются. — Я понимаю, но убегать все же нельзя… — Я замолкаю. Сейчас не время читать ей нотации. Нам обоим нужно в тепло. Немного откинувшись на бок, но не выпуская Лили, я достаю телефон. — Гаррет, я нашла ее, — говорю, когда он отвечает. Он с облегчением выдыхает. — Где вы? — Точно не знаю. — Я дотягиваюсь до фонарика и освещаю им все вокруг. В нескольких шагах я вижу поляну и вершину небольшого холма. — Мы у холма, где катались с Лили на санках. — Хорошо, будьте на поляне, и я к вам приду. — Подожди. — Плечом удерживая телефон, я дотягиваюсь до пульсирующего колена. Мои джинсы насквозь промокли — судя по боли, от крови. — Я не смогу прийти туда. Я упала и повредила колено, а еще ударилась головой, так что меня немного мутит. — Черт! Ладно, я пойду на поляну, и когда услышишь меня, просто кричи. Через пару минут он находит нас, его дыхание сбилось от бега. — Лили! — Он опускается на колени, забирает ее у меня и крепко прижимает к груди. — Думаю, она в порядке, — говорю я ему. — Но она замерзает, ей нужно в тепло. — Джейд поранилась, — говорит Лили. — Я поправлюсь, — уверяю я ее. — Гаррет, отведи Лили в дом. Я могу подождать здесь. Он освещает меня фонариком. — Джейд, что черт возьми, случилось? Ты вся в крови! — Не вся, а только колено. Я споткнулась, когда шла за Лили, но со мной все нормально. Просто отведи ее домой. — У тебя и здесь кровь. — Он касается моей головы. Я вздрагиваю. — Ой! Нет, не трогай! — Я едва прикоснулся. Тебе нужно выбираться отсюда. На вторую ногу наступать можешь? — Не знаю. — Я пробую встать. Нет, мне нужна помощь. — Лили, я должен помочь Джейд. — Гаррет ставит ее перед собой. — Вот, держи фонарик и не вздумай никуда убегать. Она кивком показывает, что согласна, и берет фонарик, отпуская при этом свой спальный мешок.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!