Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не знал, чем конкретно он болен и насколько серьезно. Он сказал, что у него с головой не все в порядке, однако никаких подтверждений его слов не было… — Спрашиваю у вас в третий раз, следователь Филипс: да или нет? Мой клиент сказал вам в ходе допроса о том, что психически болен? — Да, сказал, — заскрежетал зубами Филипс. — И вы, услышав об этом, продолжали его допрашивать, так? — Да, но я позвонил миз Уайтвулф, и мы… — Благодарю вас, следователь Филипс, вы ответили на мой вопрос. Итак, после того, как допросили Арло Уорда, вы отправились на место преступления? — Да. — Но перед этим съездили в больницу и допросили Холли Фоллоуз, так? — Допросил. — А она рассказала вам, что напавший на нее мужчина выскочил из теней в зарослях деревьев. — Как я уже показал, именно это она мне и сказала. Он стоял шагах в шестидесяти от нее и побежал к ней после того, как мистер Тернер попал в капкан. — Итак, они вышли из домика, как вы сказали, потому что услышали, как хлопнула входная дверь? — Да, так мне сказала миз Фоллоуз. — Вы не сказали присяжным, сколько времени им потребовалось для того, чтобы покинуть домик, после того как они услышали хлопнувшую дверь? Покачав головой, следователь пожал плечами: — Я не знаю ответа. — Потому что вы не спрашивали Холли Фоллоуз об этом, правильно? — Нет, поскольку это не имеет никакого отношения к… — Итак, ребята услышали, как хлопнула входная дверь, им потребовалось какое-то время, чтобы выйти из домика, и если предположить, что дверь захлопнул убийца, он к этому моменту оказался в шестидесяти шагах. — Да. — Итак, какое время, на ваш взгляд, потребовалось ребятам, чтобы покинуть домик? Десять секунд? Двадцать? — Не могу сказать. — Мне пришлось полсотни раз высказывать возражения, когда вы строили из себя эксперта, а сейчас не можете предположить, сколько времени потребуется человеку, чтобы выйти из домика? — Возражение, это издевательство над свидетелем! — Отклоняется. — Какова площадь домика? — По оценкам эксперта-криминалиста — восемьсот квадратных футов. Дилан сделал два шага к свидетелю. — Сколько времени потребовалось бы человеку, стоящему в дальнем конце домика площадью восемьсот квадратных футов, чтобы дойти до двери и выйти на улицу? — Не могу сказать. — Не можете или не хотите, потому что спрашиваю я, а не миз Уайтвулф? — Возражение. — Поддержано. Однако Дилан продолжал напор, не теряя ни секунды: — Представьте себе, что я — миз Уайтвулф. Сколько времени?
— Возражение! — воскликнула Келли, снова вскакивая с места. — Это издевательство над свидетелем! — Поддержано. — Поскольку вы не хотите говорить присяжным то, что думаете, предположим — десять секунд. Итак, требуется десять секунд… — Так быстро это не случилось бы. Дилан приблизился еще на шаг к Филипсу. — О, так теперь у вас есть мнение на этот счет? Я был бы очень признателен, если б вы не юлили, отвечая присяжным. Они имеют право знать правду. — Возражение! — На этот раз на ноги вскочил Джеймс. Дилан услышал в его голосе ярость. Ему показалось, что у прокурора трясутся руки. Очевидно, Джеймс не привык иметь дело с защитником, которому наплевать на то, что ему возражают. — Поддерживается. Мистер Астер, будьте добры, воздержитесь от комментариев насчет показаний свидетеля. Дилан сделал еще один шаг вперед. — Пусть пятнадцать секунд. Итак, убийца должен был пробежать за пятнадцать секунд шестьдесят футов, чтобы добраться до деревьев, под которыми, по словам Холли, он стоял, правильно? У следователя заходили желваки, но он по-прежнему упрямо смотрел Дилану в глаза. — Раз вы говорите, что ребятам потребовалось пятнадцать секунд, чтобы выйти из домика, — да, он должен был за это время пробежать шестьдесят футов. — Я хочу кое-что вам продемонстрировать, следователь Филипс. Ваша честь, я бы хотел, чтобы мистер Уорд встал и прошелся по залу, если такое возможно. — Я разрешаю. — Арло, встаньте и подойдите ко мне, хорошо? Арло оглянулся на Мэдлин, та кивнула, после чего подсудимый встал, вышел из-за стола и приблизился к Дилану. Он заметно хромал, припадая на правую ногу при каждом шаге. — Благодарю вас, Арло. Вы можете вернуться на место. Какое-то мгновение Арло молча стоял на месте, не понимая, что происходит. Дилан мягко положил руку ему на плечо. — Все в порядке, Арло. Возвращайтесь на место. Хромая, тот вернулся на место. Дилан снова повернулся к следователю: — Он хромает, вы заметили? Филипс ответил не сразу: — Да, хромает. — Вам известно, почему он хромает? — Возражение, это не имеет отношения к делу! — снова вскочил с места Джеймс. — Он спас жизнь мальчику, вытолкнув его из-под колес мчащейся машины, — сказал Дилан. Джеймс и Келли возразили оба разом, чуть ли не переходя на крик. Судья Хэмилтон поднял руку, показывая им, что держит все под контролем. — Мистер Астер, мне уже дважды пришлось предупреждать вас насчет недопустимых вопросов. Третий раз я предупреждать не буду — просто закончу перекрестный допрос. Пустая угроза, поскольку невозможность подробно допросить свидетеля в деле, в котором возможен смертный приговор, автоматически дает основания для апелляции. Однако Дилан ничего не сказал; он понимал, что судья просто хочет показать перед телекамерами, что полностью владеет ситуацией. Дилан приблизился к следователю еще на два шага. Беспокойство Филипса нарастало — адвокат разглядел у него на лбу бисеринки пота. — Следователь Филипс, вы пробовали пробежать это расстояние? — Что вы имеете в виду? — От домика до рощи около шестидесяти футов. Вы пробовали пробежать это расстояние? — Нет. — Удивитесь ли вы, если я скажу, что пробовал и мне потребовалось десять секунд?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!