Часть 64 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
notes
Примечания
1
Герой ошибается. С латыни «гумус» переводится как «земля».
2
Xер – одна из букв в алфавите до октябрьской революции. Слово «похерить» в первоначальном смысле означало перечеркнуть лист договора крестом.
3
Имеются в виду дети пяти-семи лет.
4
Мытарь – сборщик налогов. В русском языке слово произошло от слова «мука, мучения».
5
Ваша милость – обращение к барону; ваша светлость – к графу; ваше сиятельство – к герцогу; ваше высочество – к суверенному герцогу; ваше величество – к суверену, обладающему королевскими званиями.
6
Чоканье – традиция средневековья, введённая против отравлений. При чоканье кубками часть вина переливалась в кубок оппонента.
7
Кор-э́ – наследник барона. Те же благородные, что лишены владений, обозначаются различными приставками перед именем (фонетика соблюдена). Кор – безземельный, хорошего происхождения, зачастую сын барона, но может быть и бродячий рыцарь на хорошей должности. Кор-сэ́ – безземельный зачастую второй и далее сын барона. Квер – временно без надела, второй и далее сын графа. Квер-и́ – второй и далее сын маркиза или герцога, временно без надела. По женскому титулованию отдельная тема, мне пока самому непонятная. Нередко, чтобы не позорить имена предков в неблаговидных делах, дворяне упускают приставки к имени или названия своих земель.
8
Вериги (ст. – слав, верига – «цепь») – разного вида железные цепи, полосы, кольца, носившиеся христианскими аскетами на голом теле для смирения плоти.
9
Идиома воровского мира смысл которой в том, что если начал действие, то надо его закончить. Всё равно уже статья только за то, что достал нож сгоряча.
10
Равур – обычный бог. Скорбный юноша с веткой омелы в руках. Встречает смертные души у каких-то врат, которые ведут куда-то. Клянутся им неохотно, подозревая расплату за клятвопреступление после смерти, но это не гарантия, что клятву не нарушат самые отмороженные.
11
Месяцев в году четырнадцать. В среднем месяц равен 24 дням.
12
Аркадий Гайдар. Сказка о Военной тайне, Мальчише-Кибаль-чише и его твёрдом слове.