Часть 35 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В этот момент его прервала официантка, которая принесла тарелки и белые пакеты с палочками для еды и поставила все перед ними.
– Я бы хотел приехать на твою выставку.
– Ты же увидишь работы раньше.
– Это не одно и то же… И ты это знаешь. Официальное открытие. Для тебя это станет большим событием.
Она скорчила гримасу.
– Теперь я начала нервничать.
– Японский центр захочет провести какое-нибудь мероприятие в честь открытия.
– О боже! Правда?!
Он рассмеялся.
– Им же надо окупить твою стажировку! Нет такого понятия, как бесплатный обед или бесплатная поездка в Японию.
– Я знаю, но… да, я знала, что так и будет, – она закатила глаза. – Кого я обманываю? Помнишь, я рассказывала тебе о своей подруге, Аврил? Уверена, она собирается сделать из выставки большое событие. Если она сама не появится со съемочной группой, то попросит кого-нибудь из своих друзей сделать публикацию в газете, журнале или еще где-нибудь.
– Похоже, такого друга очень неплохо иметь!
– Ага, – сказала Фиона и посмотрела вниз. – Так и есть. Не могу пожаловаться. Хотя многие считают ее немного взбалмошной. Она такая очаровательная и всегда безупречно выглядит, но при этом невероятно добра. Если она может помочь, она всегда поможет! Она очень преданный друг…
Гейб улыбнулся.
– Что?
– Подозреваю, что ты тоже. Думаю, Фиона Ханнинг, ты можешь быть хорошим другом.
– Это не сложно.
Гейб приподнял бровь. Он не хотел слишком много думать о дружбе и о том, что она влечет за собой. Он не очень-то верил в дружбу.
Как по команде, Фиона покраснела, и это заставило его забыть все свои прежние решения.
Принесли первое блюдо, он него шел пар, и хотя это было неформальное место, но подача была, как обычно, безупречна: на красивых маленьких голубых и белых овальных тарелках.
– Господи, я все еще не научилась есть палочками, – сказала Фиона, глядя голодными глазами на пухлые розовые креветки, покрытые тонким слоем хрустящего теста.
– Вот. – Гейб сжалился над ней, вытащил палочки из упаковки и, взяв ими креветку, поднес к ее губам. Она открыла рот как птенец и откусила маленький хрустящий кусочек. Он наблюдал за ней и… пожалел об этом.
– Ммм, за эти креветки можно умереть… – сказала Фиона со стоном, блаженно закрыв глаза, она сделала это бессознательно, но Гейбу, глядя на нее, стало тяжело себя контролировать.
– Ага, – пробормотал он, неловко ерзая на стуле. Никакой сдержанности, у Фионы была прекрасная привычка непринужденно выражать эмоции, и, как бы банально ни звучало, это была освежающая перемена.
– Вот, попробуй, – сказала она, взяв креветку рукой, и поднесла к его губам, при этом коснувшись их пальцем. Она смотрела на него широко раскрытыми невинными глазами, ожидая его реакции. От ее прикосновения и этого искреннего взгляда дрожь побежала по его телу. Это было так соблазнительно, и он не мог этому противостоять. Гейб лизнул костяшку ее большого пальца, быстро прикусив ее зубами, и только потом откусил креветку. Это стоило того: ее глаза расширились, и она, вздохнув, отдернула руку. Он ухмыльнулся.
– Вкуснятина!
Жаль, что в этот момент подошла официантка с якитори и лоснящейся говядиной терияки.
– Спасибо! – сказала Фиона официантке, как будто та пришла специально, чтобы ее спасти.
Официантка поблагодарила ее в ответ.
– Попробуй курицу, – сказала Фиона, практически тыча ему в лицо шампуром.
Он накрыл ее руку своей, чтобы удержать шампур, и улыбнулся.
– Может, ты прекратишь это делать, – сказала она.
– Что делать?
– Ты знаешь…
Ее свирепый взгляд заставил его почувствовать легкое огорчение.
– Прости.
Он отпустил ее руку.
– Просто я и так достаточно нервничаю.
– Черт, Фи. Не хочу, чтобы ты нервничала. Я на тебя никак не давлю!
– Знаю, но ты такой… искушенный и привык играть во всякие игры, а я – это просто я.
– И ты… – он окинул взглядом ее взволнованные голубые глаза, золотистую завесу волос и кусочек бледной кожи на шее, – само совершенство.
– О, – сказала она, еще более взволнованная. – Может быть, нам стоит… вернуться в отель и…
– Фиона Ханнинг. А где романтика? Я пытаюсь тебя соблазнить, а ты берешь и сразу предлагаешь идти в отель!
Он послал ей взгляд, полный притворного возмущения, и она поморщилась. Затем прикрыла рот рукой и опустила голову, прячась за завесой волос. Ее тело слегка вздрагивало, и он было подумал, что заставил ее плакать.
– Слушай, Фи… Прости…
Она взглянула из-под ресниц, но вместо слез Гейб увидел голубые глаза, полные веселья. А потом раздался смешок, и еще один.
– Прости, – она снова засмеялась. – По части свиданий я полный профан!
– Думаю, у тебя хорошо получается. Расскажи мне про свой блог!
Они непринужденно поболтали и заказали еще пива, и впервые за долгое время Гейбу было легко и спокойно.
Глава 21
Она вышли из бара и ощутили прохладу весеннего ночного воздуха. На ясном небе висела половинка луны, освещая гору Фудзи в тумане и несколько серебристых клочков облаков, окружающих заснеженную вершину.
– Красивая куртка, – заметил Гейб, когда она ее надевала.
– Да, но не очень теплая, – сказала Фиона. – Хотя, очевидно, красивее, чем мое пальто.
Он рассмеялся.
– То волосатое.
– Только не начинай…
– Прости, – он обнял ее и притянул к себе, они пошли в сторону отеля. – Кому-то еще оно сильно не нравится?
– Аврил, конечно! Она говорит, оно похоже на обезьяну.
– Не терпится с ней познакомиться!
Аврил была права, но он решил промолчать.
– Хм, это будет интересно. Вы с ней будете прямо как два сапога пара!
– А сейчас разве у меня пары нет? Я все еще рассчитываю, что ты будешь нежна со мной.
Фиона застенчиво подтолкнула его локтем, на ее губах заиграла слабая улыбка, но она ничего не сказала. Они шли по ярко освещенной улице вдоль битком набитых ресторанов и баров. Много туристов приехало в сезон цветения сакуры. Было только половина девятого. Еще рано.
– Хочешь посетить другое японское заведение?
– Например, какое? – спросила она с подозрением.